Не только в Средиземье есть обиталище эльфов. В Литерландии существует свой, особенный Ривенделл, где каждый эльф может отдохнуть и обсудить новости с друзьями.
Подборка создана для общения всех эльфов Бесконечного приключения. Вы можете также добавлять любимые книги в подборку, советуя и обсуждая их. Единственное, нельзя упоминать, в какой комнате такую книгу можно взять. Также запрещено писать в комментариях ответы на загадки и названия комнат.
Не только в Средиземье есть обиталище эльфов. В Литерландии существует свой, особенный Ривенделл, где каждый эльф может отдохнуть и обсудить новости с друзьями. Подборка создана для общения всех эльфов Бесконечного… Развернуть
1. Они и я , Джером К. Джером
2.
3. Четверо в доме, сельский край и лошадки )) Писатель с детьми решает обосноваться в сельской местности. Дом еще не построен, они обустраиваются в старом коттедже и отважно решают сами вести хозяйство - изучать нравы коров, разбираться с печкой в авайрийном состоянии и искать путь к сердцу осла. Джером с истинно английским юмором описывает все при и зло- ключения семейства, попутно рассуждая обо всем на свете - и об отношениях писателей и издателей, и о природе супружеских ссор, и о том, что было бы, если б дети и взрослые поменялись местами. Первая половина книги мне понравилась больше - она событийнее, искрометнее. Вторая, на мой взгляд, слишком резко перешла в сплошные рассуждения. Но книга все равно понравилась: выдержанный баланс юмора, приключений и почвы для размышлений. А вот перевод отвратный. За "симпатию" и "кавказцев" казнить, нельзя помиловать.
Ветка комментариев
1. Они и я , Джером К. Джером
2.
3. Четверо в доме, сельский край и лошадки )) Писатель с детьми решает обосноваться в сельской местности. Дом еще не построен, они обустраиваются в старом коттедже и отважно решают сами вести хозяйство - изучать нравы коров, разбираться с печкой в авайрийном состоянии и искать путь к сердцу осла. Джером с истинно английским юмором описывает все при и зло- ключения семейства, попутно рассуждая обо всем на свете - и об отношениях писателей и издателей, и о природе супружеских ссор, и о том, что было бы, если б дети и взрослые поменялись местами. Первая половина книги мне понравилась больше - она событийнее, искрометнее. Вторая, на мой взгляд, слишком резко перешла в сплошные рассуждения. Но книга все равно понравилась: выдержанный баланс юмора, приключений и почвы для размышлений. А вот перевод отвратный. За "симпатию" и "кавказцев" казнить, нельзя помиловать.