Больше рецензий

4 марта 2011 г. 20:13

9K

1

Мои детские впечатления от первого знакомства с американским писателем Эрнестом Хемингуэем были напрочь позабыты (теперь мне ясно, по какой причине), но тут удачным образом сложившиеся обстоятельства подтолкнули меня к возобновлению отношений с данным господином.
В красочном описании к его довольно популярному роману "По ком звонит колокол" многообещающе значилось: "Это роман - ода истинной любви, истинному мужеству, это ода Человеку, принявшему на себя ответственность за происходящее в мире и пожертвовавшему собственной жизнью ради спасения других. " Как наивному-то человеку не купиться? Вроде ж известная личность, лауреат Нобелевской премии, куча восторженных отзывов. Возложив изначально такие надежды на сей шедевр, после прочтения я сижу уже второй час с выражением крайнего недоумения на лице. Что мне подсунули?
Отвратительный, нет, даже отвратительнейший язык, утомивший меня уже с первых страниц. За кого принимал Хемингуэй своих читателей, по триста раз через абзац сообщая о том, что необходимо взорвать мост?о сандалиях на верёвочной подошве?о круглый грудях Марии? А чего стоят эти однообразные воспоминания о Кашкине и его "чудном имени"???
Роман, как я поняла из чужих отзывов, имел претензию на серьёзное и эмоциональное произведение о войне. Не увидев войну воочию, я полагаю, вряд ли можно о ней достойно (проникновенно?) писать. Я не поленилась ознакомиться с биографией автора. Тем сильнее мое удивление: как можно написать такой слабый, тусклый роман человеку, самолично наблюдавшему тяжелейшие дни войны? Да 11 строчек «Мужества» Ахматовой гораздо трогательней и ярче, нежели 500 страниц нудных и с первой страницы предсказуемых событий Хемингуэя. С любым произведением Шолохова, равно как и с Бондаревым, Васильевым - так и сравнивать нечего. Но ладно, оставлю это субъективному вкусу каждого.
А теперь перейдём к разбору "истинной любви", которую мне обещали эти лгуны с обратной стороны обложки. Внимание!
"Роберто, мне больно там, я сегодня не смогу быть с тобой так, как хочу."
"Зайчонок, наверно, у тебя там ссадина..."
"Ты женишься на мне?","Нет, если я тебе кое-что расскажу, ты на мне не женишься...", " А может, ты всё-таки сможешь жениться на мне?", (и тому подобные вариации)...
А как вам это:



"-Мария.
-Да.
-Мария.
-Да
-Мария.
-Да.Да.
-Тебе холодно?
-Нет.Натяни мешок на плечи.
-Мария.
-Я не могу говорить
О Мария, Мария, Мария!"


Занавес!
Мексиканские однообразные сериалы 90-х и рядом не стояли с этой дешёвой драмой в лучших традициях примитивизма. Я, так уж и быть, вовсе промолчу, что эта любовь (с позволения сказать) между Джорданом и Марией, возникла из неоткуда, из ничего. Ну, вот знаете, как в третьесортных бульварных романах (выражения используются аналогичные, что у авторов вышеназванных произведеньиц, что у г-на Хемингуэя): он её увидел - в горле ком и потеря речи.
Роберт Джордан (главный герой этой "трагедии", пришедший спасать испанский мир в период Гражданской войны) совместно с Хемингуэем и переводчиком, крайне навязчиво и совершенно не стыдясь, обложили меня со всех сторон розовыми сопельками , я остро чувствовала дискомфорт. И среди этих «розовостей» и «повышенной влажности»,представьте, на его отказ дать ей впервые попробовать виски, она просто и ясно заявляет ему: «Свинья ты всё-таки». Я была уничтожена. Не хватает только какого-нибудь «Хо-хо!» для пущей нелепости данного эпизода, ибо это так же неуместно звучит, как если смиренная овечка, вдруг перестаёт жевать траву и внезапно решит вам голосом гоблина продекламировать препошлейший анекдот.
«Прожить всю жизнь за 4 дня!!!» - восхищённо восклицают поклонники романа, утирая солёные ручьи с бледных от переживаний ланит. «Какую жизнь?» - в недоумении вопрошаю я. 4 дня, наполненных простыми вопросами и односложными ответами в мешке с Марией да постоянными перепалками с Пабло?
К 200-й странице моё раздражение плавно перетекло в панику утопающего, но я проявляла мужество (или упрямство) и с криком: «Караул!!! Спасите!!!», всё карабкалась, гребла к последней странице с надеждой, что может, в концовочке-то г-н Эрнест угостит меня чем-нибудь неожиданным… Но нет! Сюрприз так и не вылез из воображаемой коробки, она оказалась пуста. Ребёнок обманут.

Ветка комментариев


О, нет! Но я однозначно не могу назвать любовью то, что мне преподнёс Х..

Раз не можете понять по поводу ссадины, я Вам охотно поясню!=) Меня поразило не наличие ссадины у Марии (хотя, признаюсь, и это тоже, мы с VioletSnusm не совсем понимаем, как возможно...подобное образование), а наличие данного эпизода в произведении (полуклассическом?) у серьёзного и уважаемого писателя. Я понимаю, если бы такая деталь имела место быть в каком-нибудь современном женском романе средней паршивости, но Вы можете представить, если бы, к примеру...да хоть Дмитрий Карамазов пожалел Грушеньку по причине её...ну, скажем, неудачной интимной стрижки! Если бы Достоевский (о, мой любимый, прости за эту параллель...) выкинул такую штуку в своём произведении, Вы бы не ощутили недоумения? По-моему, это совершенно неуместно у писателей такой величины.


То есть: если писатель желает стать писателем ТАКОЙ ВЕЛИЧИНЫ, о причинных местах писать не должен?! Подумал написать о вагинальной ссадине - пиши "мигрень"...


Лично я считаю, что да, это НЕприлично. И вообще - лишнее.
Раз Х. так хотелось, мог бы ограничиться просто упоминанием о недомогании, но нет, ему надо было эту тему развить.


НЕприлично писать о вагине вообще или НЕприлично писать об этом, когда пишешь об "истинной любви"?


НЕприлично писать конкретно об этом (особенно таким образом) писателям подобной категории.


Подобное образование возможно при сексе с недостаточным количеством смазки, поскольку кожа очень нежная и ее легко механически повредить.

Ну вы сравнили, конечно, русского реалиста 19 века с американским писателем потерянного поколения 20 века. Осталось еще на Шекспира сослаться)
И потом, Хемингуэй, когда писал свои романы, не подписывался серьезным и уважаемым полуклассическим писателем. Таковым его признали несколько поколений читателей - и наверное, раз так, на то были определенные причины )


Но чтоб до ссадин - это для меня удивительно.

Да хоть на Радищева, хоть на Байрона, суть не в том! У русских реалистов, по-вашему, любви и секса не было?=)Только они, видимо, не считали нужным вводить в свои произведения подобные детали.
Я представляю, какое лицо у меня было, если бы я взялась за данное произведение лет в 10, и трудности моих родителей, к которым бы я обратилась за помощью, дабы они растолковали мне, что за ссадины там у Марии. Это не дядя Маркиз де Сад, это Хемингуэй - писатель, входящий в школьную программу, и дети её читают не всегда в той последовательности, в какой предлагается школой.
Мне эти причины очень хотелось бы узнать...:-/


А Вы "Братьев Карамазовых" в 10 лет прочитали?
По мне так проще ребенку объяснить про ссадины, чем отвечать на вопросы, которые могут возникнуть в 10 лет после чтения Достоевского.


Нет, к сожалению, только в 14.
А по мне - так пусть ребёнок лучше заинтересовывается проблемами религиозного, социального и иного характера, поднимаемыми Достоевским, и я ему с удовольствием помогу, нежели раздумывает над вагинальными ссадинами.


Ссадина же выглядит не как на коленке

У русских реалистов все было, но они придерживались другого литературного метода, о том и речь. Мировая литература развивалось, и что писателям девятнадцатого века (тем более, российским, у нас, на мой взгляд, литература была более консервативна) казалось чудовищным, то для писателей двадцатого века стало нормой. Потому сравнение с Достоевским некорректно. Он бы себе не позволил такого не потому, что был такой высоконравственный, а старик Хемингуэй - нет, а потому, что Федор Михайлович жил в другом веке, в другой стороне, и в развитии литературы свершался другой этап.

Ну опять-таки, школьная программа - это вина и головная боль не Хемингуэя, а тех, кто составляет школьную программу)

А причины есть в критике, которую при желании можно найти огромное количество


Не могу знать о разновидностях ссадин =) У меня экономическое образование, а не медицинское =)

Да я первое, что в голову пришло, ляпнула, дело-то не в Достоевском конкретно, а в его статусе. Если уж так важен век и сторона, давайте я исправлюсь и скажу, что у меня вызвало бы такое же совершенно недоумение, если б я подобные детали встретила у Войнич, у Драйзера, у Фицджеральда.

Разумеется=) Эт просто мои сетования...

Чем я обязательно займусь, уж больно любопытно, за какие заслуги в то время лауреатами становились.