Больше рецензий

Vanadis

Эксперт

Прокрастинирующий жабокроль

16 января 2017 г. 04:11

123

4.5

Ну что ж, роман вполне оправдывает, определение, указанное в аннотации - медитативная проза. В "Озере" очень размеренное повествование и завораживающая атмосфера, создающая одновременно ощущение и уюта и легкой грусти. И при этом практически полностью отсутствует сюжет, мы просто видим отрезок истории отношений двух людей со сложными характерами. Молодая художница Тихиро инфантильна, тоскует по рано умершей матери и не может определиться со своими чувствами к отцу - с одной стороны обижена на него за недостаток проявленного к ней внимания, с другой - жаждет свободы. И вот, переехав в Токио, она начинает встречаться с парнем, живущим в дома напротив - Накадзимой. У этого Накадзимы явно в прошлом произошло что-то ужасное, отчего ведет он себя временами довольно странно. И вот наши два героя начинают потихоньку открываться друг другу и пытаются строить отношения. Что довольно неожиданно, помогут им лучше разобраться в себе некие мистические силы, говорящие устами "спящей красавицы" - сестры друга Накадзимы, которая не встает с постели и общается с людьми через брата.
Вот, в принципе, и вся история. Кажется, ничего особенного, но если уж сможешь "синхронизироваться" с потоком сознания Тихиро, то проглотишь книгу за один присест, как это и получилось у меня (кстати, повествование немного напомнило недавно прочитанную "Школьницу" Осаму Дадзая). :)
Кстати, почитав соседние отзывы, хочу выделить два момента. Во-первых, несколько раз там встречались фразы вроде "в концовке крутой твист, не ожидал". Видимо, речь идет о тайне прошлого Накадзимы. Но лично мне его история не показалась чем-то крышесносным, в общую канву она вписалась вполне гармонично. И во-вторых, я не считаю, что Тихиро чем-то пожертвовала, пытаясь "спасти" Накадзиму. Мне кажется, что ей было необходимо не только получать заботу, но и самой заботиться о близком человеке. Да и в Париж она поедет как-никак не "девушкой потенциального великого ученого", а получать дополнительное профессиональное образование.
И под конец нельзя не упомянуть о качестве перевода этой книги. Честно говоря, он кажется халтурным даже без сравнения с оригиналом. То лютый канцелярит прорывается, то и вовсе какие-то странные фразы, заставляющие почесать макушку. Недаром этот шедевр переводческого искусства был номинирован на премию "Абзац". Так что, если есть возможность - лучше читать перевод на английский, он выглядит куда более адекватным. Думаю, и сама через некоторое время перечитаю. :)

Прочитано в рамках игры "Собери их всех".