Больше рецензий

Tsumiki_Miniwa

Эксперт

ещё та фантазёрка

14 февраля 2016 г. 08:58

912

5

Какой должна быть книга, чтобы слыть любимицей в кругу детей? Вопрос нелегкий, ведь год от года их интересы, как и интересы взрослых, меняют свой вектор. И, тем не менее, можно с уверенностью заявить, что любой книжной претендентке на сей высокий титул нужно отличаться захватывающим сюжетом, уютным языком, продуманностью персонажей, особой атмосферой. Увенчайте данный список ненавязчивостью преподносимых уроков и ожидайте заслуженное внимание и уважение.
Какой должна быть книга, чтобы полюбиться человеку взрослому, порядком искушенному (а, может, и вовсе неискушенному) литературой? С возрастом увлечения обретают более четкую форму, а потому и коктейль у каждого выйдет разный. И я вполне уверена, что к приоритетам, намеченным в детстве, кто-то добавит любовную линию, а кто-то старинные поместья с полюбившимися скелетами в шкафах, другие приправят повествование детективным расследованием, а мечтатели щедро разбавят полученный десерт фантастическими мирами, невиданными существами и сверхъестественными силами.
Какой должна быть книга, чтобы бы понравится и тем, и другим? Мне только предстоит решить, одно известно, иначе как исключительной следующую книгу не назовешь.

Давеча, не иначе, как минувшим вечером, случилось мне свести знакомство с такой книгой, и, если вы по какой-то случайности, вдруг не догадываетесь, о чем я вам расскажу, то устраивайтесь удобнее. А посчастливилось мне попасть на Тисовую улицу, к мистеру и миссис Дурсель. Казалось бы, ничем не примечательные люди. Да вот только в глухом чулане, в тесном соседстве с пауками и пылью, живет в их доме мальчик Гарри. Обычный, угловатый подросток, коих сотни и тысячи вы встретите на улицах Британии. Только стоит вам знать, что Гарри Поттер - особенный, мальчик, который выжил. На минуту мне, да и новому знакомцу покажется, что придется нам целый век коротать под лестницей «дружелюбных» родственников, но не тут-то было…
Потому что впереди нас ждали необыкновенные приключения! Снегопад писем, устилающий пол неприветливого домика, и невесть откуда взявшийся великан, преподнесший на день рожденья немыслимый подарок – внимание, заботу и тепло. Его кстати Хагрид зовут. Посещение Косого переулка, таящего в подворотнях необыкновенные лавочки. Волшебные палочки, ингредиенты для зельеварения, лягушачьи глаза, корни невиданных трав… Найдете все, что душе угодно. А еще вполне неожиданно славу, признание и дружелюбный прием. Казалось, уже эта невероятная прогулка с лихвой перечеркнула бы годы злобы и пренебрежения… Только нам уже предстояло совершить долгое путешествие с платформы номер 9 и ¾. Главное, не бояться, а коли боишься – беги!
Перевести бы дух, но не успеешь привыкнуть к новой обстановке, внезапно обрушившейся известности и добрым друзьям, как попадешь в школу для волшебников, старинный величественный замок, сокрытый от глаз маглов - Хогвартс. И здесь притаились еще более невероятные повороты судьбы: тролли и полночные дуэли, мантии-невидимки и игра в квидичч, странные учителя и привидения, то и дело снующие по длинным коридорам, полеты на метле и уроки волшебства. Первые победы, первые поражения, неожиданные, подчас неприятные незнакомства. А за всем этим – попытки понять и принять себя, обретение надежных друзей, испытания на храбрость и выносливость, способность откликнуться на чужую беду и с достоинством вынести неурядицы. Насыщенный вышел коктейль. Облачите все это в уютную оболочку отличного языка, не отягощенного сложными конструкциями, добавьте живописные картинки будней юного волшебника… Ммм… С замиранием сердца, с дрожью в кончиках пальцев откройте книгу, пробегите взглядом и поймите, что вас прочно и небезосновательно утянуло в чудесную, неизвестную вселенную. Наслаждайтесь!

Не знаю, как петь дифирамбы книге, о которой, кажется, сказано и пересказано многое, если не все. Только добавлю, что певцы ни на йоту не отступают от правды. Она прелестна, она исключительна. И, очевидно, придется по душе и взрослому, и ребенку. Заставит бороться, делать шаги на пути к взрослению, верить в добро. Верить в сказку! И если вдруг лиходейка-судьба самым бесстыжим образом водила вас мимо этой книги (как это было со мной), советую все-таки решиться и прочесть. Вы будете улыбаться и грустить, переживать и наслаждаться мгновениями, жить… Готовы? В добрый путь!



картинка Tsumiki_Miniwa
В сторону Гарри Поттера меня толкала целая толпа волшебников. Одни удивлялись «Не читала? До сих пор? Так прочти!», другие робко советовали «Не затягивай… Того стоит», а были и те, кто сумели убедить, что 24 - совсем не барьер для этой книги. Вы, наверно, и не помните о том разговоре, а все равно спасибо за совет, red_star

Ветка комментариев


Вот-вот, зато сколько чудесных книг ждет меня впереди :)


Эх... Завидую:-))). А в каком переводе ты читаешь?


Читаю в переводн Оранского, издательство РОСМЭН. Обнаружила у мужа всю книжную серию...счастливая :)


у Эксмо первые 3 книги просто у-жас-ны в переводе... просто ужас, там язык просто исковеркан... Слава богу, я читала с самого начала в другом переводе, иначе после Росмэна я бы плюнула на ГП, наверно.
Тут дело вкуса, о переводах ГП копья бьют до сих пор, но мы с сестрой ярые фанатки перевода Марии Спивак:-))). Там очень живой, колоритный и образный язык,в росмэне его порядком убили(((.


Про эксмо слышала, про копья тоже. На вкус и цвет, да. Сейчас я вполне довольна переводом росмэн, посмотрим, что будет дальше. Будет свободная минута, погляжу на перевод Спивак. Спасибо за наводку :)


у росмэна первые 3 книги переведены все разными переводчиками, и просто ужасно. Особенно Марина Литвинова (вторая вроде?), она вообще кусками вставляла текст, которого у Роулинг не было!!!
С четвертой после всех этих скандалов получше перевод стал.


Что ж мне только предстоит узнать, почитаю-проверю, а перевод Спивак мне сейчас муж нахваливал. Так и быть, проверю! :)


Во! Тем более и муж на нашей стороне!)))


мы с сестрой ярые фанатки перевода Марии Спивак:-)))

Да-да-да, поддерживаю! У нее отличный перевод, после которого на росмэновский страшно смотреть. Но перевела она, если не ошибаюсь, всего 5 книг, а потом все равно приходится переходить на другой.
Единственный, в моих глазах, недостаток - это переведенные "говорящие" имена (типа Злодеус Злей), это все-таки перебор, по-моему)) хотя этим и другие переводчики злоупотребляют, тот же Снегг как-то тоже не очень порадовал.
В общем, лучше чем читать в оригинале, все равно еще ничего не придумали)


Но перевела она, если не ошибаюсь, всего 5 книг, а потом все равно приходится переходить на другой.

Нет, она перевела все 7 книг. В интернете были 6 книг, седьмой не было. Я в прошлом году купила в бумаге все 7 книг в новом издании в переводе Спивак, издательство Махаон (Ура!!!!). На мой взгляд, редактура несколько испортила изначальный вариант (а может и нет, возможно это я уже по привычке), изначальный вариант самой Спивак мне нравился больше. Но это может быть из за того, что я уже настолько привыкла к ее изначальному переводу, чуть ли не наизусть знаю:-)).
Кстати, седьмую она не переводила именно с затыком этого имени Злея (писать не буду, ты поймешь, а то для автора рецензии спойлер будет), мне было интересно, как она выкрутится при издании всех книг:-))). Выкрутилась, и удачно, на мой взгляд))).

В общем, лучше чем читать в оригинале, все равно еще ничего не придумали)

Насчет имен - для меня лично вот только имя ЗЗ перевод спорный, все остальные я принимаю у нее. В конце концов, Роулинг же тоже не зря давала говорящие имена и названия. Вот тут нужен баланс между тем, что переводить и как, а что нет, и Спивак эту работу сделала лучше всех. У нее текст получился очень живой и яркий.
Это да, я в оригинале читала неоднозначно, и слушала и британскую начитку Стива Фрая, и американскую Джима Дойла много раз.
В общем, я свихнутая на ГП по полной программе))).


Ну, значит, когда я читала, я 6 просто не нашла. Жаль.

В общем, я свихнутая на ГП по полной программе)))

Думаю, ты такая не одна))

в оригинале читала неоднозначно


неоднократно?)

для меня лично вот только имя ЗЗ перевод спорный, все остальные я принимаю у нее

соглашусь, наверное. Хотя еще вот Невилла можно было оставить в покое. Все эти Долгопупсы и Длиннопоппы... И чего было не оставить его Лонгботтомом, что им всем так мешала его фамилия?)
В росмэновском переводе я долго не могла понять, откуда вообще взялся Волан-де-Морт ("Мастера и Маргариты" перечитали, что ли..). Если из-за анаграммы во второй части, то Спивак нашла вообще отличный вариант.


Ага, неоднократно в оригинале и читала, и слушала, и британскую и американскую начитки (выше писала)

Долгопупсы и Длиннопоппы... И чего было не оставить его Лонгботтомом, что им всем так мешала его фамилия?)

Кстати, точно помню что изначально у Спивак в первых книгах, я их еще читала на сайте НИИ Гарри Поттера был как раз Лонгботтом, потом уже поменяли, тоже не поняла почему.
Волан-де-Морт - вообще жесть у Росмэна, смесь Булгакова с бадминтоном:-)). Причем тоже не поняла зачем надо было так коверкать, что Вольдеморт менее устрашающе звучит? Тем более, что с анаграммой, как ты подметила, вполне можно найти хороший вариант как и сделала Спивак.


О, а еще, кстати, Полумна Лавгуд. Мне одной кажется, что странно было бы назвать свою дочь Полумной?)


Полумна - это у Росмэна. У Спивак - Луна))).


Я помню, что у Спивак Луна (как и в оригинале, собственно), я про Росмэн и написала)) это вдогонку к Волан-де-Морту и Долгопупсу)


А, поняла:-)) Но у Росмэна много перлов в этом плане...


Это да)


А сова у Спивак как звалась? Мне так Хэдвиг нравилось в оригинале-покровительница сирот из мифологии, а у Росмена с какого то перепугу ее Буклей сделали.
Вот не знаю как там остальное у Спивак, но З.Злей это просто... простите мой французский. За что так со Снейпом она? И вообще-зачем было коверкать имена, которые мама Ро с такой любовью не просто так подбирала? Это и к переводчикам Росмэна и к Спивак относится.


У Спивак Хедвига была.


Вот простите душу грешную, но как по мне, так Букля не так уж плохо звучит :)


У Ролинг все фамилии символичны и не просто так даны.
Сразу после книг я читала на эту тему научную работу где то, не сохранила ссылку. Оказывается, люди по ее книгам диссертации защищали даже. И почему то я не удивлена была этим фактом.
Это я к тому, что не стоило вообще трогать имена собственные. И заклинания с латинскими корнями.


Вот честно, с удовольствием познакомилась бы с этими работами! Будет время, поищу в интернете :)