Больше рецензий

Rosio

Эксперт

по анти фэн-шую

17 ноября 2015 г. 18:55

3K

5

Цветы корицы, аромат сливы - старинное, редкое выражение, которое означает обман. Вроде корица цветет, а аромат распространяет сливовый. Будто корица хочет прикинуться иным. Так и роман "Цвет корицы, аромат сливы" только прикидывается забавной историей китайского студента-филолога, которого перепутали при обмене и отправили в Москву изучать кристаллографию. Конечно тут есть студенческие будни, занятия и экзамены, студенческие конкурсы, и даже капустник. Это всё есть в первой части, где главный герой Сюэли адаптируется к российским реалиям, пытается всё понять и решает во что бы то ни стало выучить русский язык. Эта часть забавная и веселая. Интересная и легкая. Герои знакомятся, учатся, работают и неплохо проводят досуг.

Это и создаёт иллюзию. Это и есть обман, т.к. со второй части направление истории меняется, появляются тайны и загадки, Сюэли начинает расследование, которое приводит его к новым вопросам. Исчезновение дедушки в 1944 году, императорский театр теней - только основные из них. Тут история меняет личину, оборачиваясь для читателя детективным расследованием. Но не только. Тут и исторические изыскания, и исследования старых архивов, и философия, и многие другое.

В третий части приходится от теории переходить к действию - Сюэли отправляется в поиск. И вот тут-то опять все переворачивается. Герои, также как и сам роман, тоже оказываются не тем, чем пытаются казаться. Не обычные это люди. Да и люди ли в привычном и простом понимании? В четвертой части всё постепенно приходит туда, где ему и место - Сюэли, театр, Саюри, Цзинцзин, Ди... Кстати о Ди - и он оказывается цветком корицы с ароматом сливы. Впрочем то, что он не так прост, было и до этого ясно. А ещё Сюэли пишет трогательную пьесу, посвященную своей запретной любви. И возвращается домой.

В конце становится немного жаль, что эта мудрая, но одновременно и простая история подошла к концу. Она прекрасна и тонка, как культура родины главного героя. Она глубока и многогранна. Но при этом во многом комична. Одни представления китайцев о российском, а русских о китайском чего стоят! Или казусы, в которые попадают иностранные студенты при соприкосновении с российской действительностью. Или филологические вопросы и расхождения в толковании известных произведений.

Можно ещё кучку всего интересного накопать. Например, похвалить красивые стихи. Или отметить наличие любопытных исторических фактов. Или рассказать, как хорошо автор поведала о работе поисковых отрядов. Но хочется сказать другое. Я получила колоссальное удовольствие от чтения. Ко всем прочим достоинствам книги.

Прочитано в рамках игры "Вокруг Света с... Литературным Персонажем" - "Вокруг света с.... бароном Мюнхгаузеном (4 путешествие)".

Комментарии


Замечательная рецензия!
Кстати, выражение "цветы корицы, аромат сливы" не натуральное китайское, оно придумано автором)


Да? Не знала. Очень правдоподобно у неё получилось).


Она писала в своём ЖЖ о процессе создания книги. Правдоподобность оценивал как раз китаец - реальный Сюэли, в честь которого, похоже, персонаж назван.


Надо будет заглянуть. Я-то вообще ЖЖ не читаю, но к Анне забегу. Говорят, у неё дневник интересный. Даже, когда совсем не о книгах).