Больше рецензий
18 сентября 2015 г. 22:16
744
5 Шедевр детской книги
РецензияАнглийские песенки в переводе С. Маршака.
Вершины творчества Маршака и таланта Конашевича, художника детских книг .
Из моих любимых книг детства, может, и самая любимая. Очень рекомендую для чтения детям всех возрастов.
...
Книга мудрости для детей в шутливой, часто парадоксальной форме, близкой английским лимерикам.
Доктор Фостер
Отправился в Глостер.
Весь день его дождь поливал.
Свалился он в лужу,
Промок еще хуже,
И больше он там не бывал.
Узнал из чего сделаны мальчики и девочки, парни и девушки.
Получил представление об искреннем заблуждении,
умном разговоре, хорошем аппетите, важности мелочи...
Будь попрочнее старый таз,
Длиннее был бы мой рассказ.
Комментарии
а это пшеница, которая в темном чулане хранится
А ещё - Дженни, которая потеряла туфельку, а "добрый" дядя туфельку нашёл и смолол(((
а если смолол, то не взял за помол))
Ещё вспомнила "Нашу Машу" Пантелеева. Автор не мог без содрогания читать эти стишки маленькой дочке: они казались ему жестокими. И он читал их так: "Мельник туфельку нашел, положил её на стол":-))
в моей книжке Мери потеряла туфельку, а смололи мышку в другом стишке))
Не, не, не - не Мэри! Я точно помню Дженни и её историю, и картинку: рыдающая девочка держит в руке одну туфельку, а мельник мелет другую и с улыбкой людоеда наблюдает из окна за девочкой... Но, может, это были стихи не Маршака, а кого-то другого?
Не поленилась - порылась в своих детских книгах: девочку на самом деле зовут Дженни и её башмачок смололи, только вот перевел это стихотворение Чуковский))
Ух, этот крокодил Чуковский! Джени к Мери, она уже не плачет)
Выбор за нами, родителями:-))
:-)) А чем дело закончилось и как между собой договорились растеряша и любитель всего, что плохо лежит, к сожалению не помню, хотя, когда была маленькой, очень близко к сердцу принимала именно эту печальную историю) Пойду перечитывать:-)