Больше рецензий

28 июля 2015 г. 21:15

514

Какая-то дурацкая вампука, стилизованная "под непонятную старину". Очень небрежное обращение со словом - если сравнить, скажем, с текстами Аксакова, Лескова, Писемского, то такой белиберды, как у Шишкина, где ребёнок читает гостям "французские стишата" или тётушка-помещица пахнет табачищем. Табачищем, Карл! Это так юный барич про даму - пожилую родственницу.
Да бог бы с ним, что автор стилизует книгу под записки ровесника позапрошлого века - по-настоящему плохо то, как неумело, небрежно, бездарно Шишкин это делает.
Куча обязательных отсылок к "русской дикости" - тут и юродивые-лекари, и "не приживающиеся в России врачи", и учителя в гимназии, которые, "как всякий российский учитель, не любят умников", задающих вопросы. Странно. Вот по воспоминаниям Лескова - всё было не так: и учителя неплохо образовывали, и даже, было дело, выделяли отдельных учеников и дружились с ними. Писемский тоже иначе описывает гимназии начала позапрошлого века. А обладатель "Букера" клянётся, что помещичьих детей в ХIХ веке исключительно муштровали и унижали. Ну, ему виднее. Да и написал бы иначе - премию бы не дали; ноблесс оближ, как сказали бы во французских стишатах.
В общем, обычная букеровская вампука с фигой в кармане: плоские намёки на КГБ ("Кей-джи-би!") и чешские события 1968 года, ну куда ж без них. Без фиги в кармане "Букера" не получить.
Короче: не тратьте время, а всё-таки прочитайте аксаковского "Багрова-внука", или же Писемского, "Люди сороковых годов". А не эту бестолково стилизованную ахинею.
Классикой этой заказухе тоже не стать, вангую :)

Комментарии


Не знаю, может язык XIX века в изложении Шишкина и плох, но мне как-то помнится, что были в этом смысле опыты и с более худшими результатами, хотя пример сейчас привести не смогу.