Больше рецензий
6 марта 2024 г. 01:40
55
4
РецензияС одной стороны, книга интересная, читается легко. С другой стороны, этот китайский менталитет немного выбивал почву из-под ног. Ну и употребление идиом языковых оставляет желать лучшего.
для примера (не из книги)
- Когда свиньи полетят, - он имел ввиду, что когда рак на горе свиснет.
Ну как то хрОмо. Можно было просто сносочками внизу страниц нормально объяснить, а так автор почти ломает четвертую стену.
Старшая сестра "вытащила" главную героиню с матерью из Гонконга в Нью-Йорк. С одной стороны, значит любит, не чужие они ей, переживает за их судьбу. С другой стороны, всячески их принижает, ужимает, отнимает чуть ли не последнее, старается притопить посильнее в грязь. Поселила их в неотапливаемую, необслуживаемую заброшку, и дерет деньги за аренду, за визу, за всё. Спрашивается, а зачем вообще было их "звать"? Пусть бы сидели в Гонконге... Если ты любишь, так люби, не любишь - ну так и не лезь. Странная логика у неё. Как только у Кимберли что-то начинает получаться - сразу все "в штыки с ядом", как будто она у неё украла. Нафик-нафик таких сестер.
Главная героиня (Кимберли) молодец, конечно. Начать с нуля, практически не зная языка, старательно учиться и работать на износ, помогая матери на низкооплачиваемой работе, чтобы хоть как-то свести концы с концами.
А вот её Ма вызывает много вопросов. Приехала ты, решилась. Так учи язык, двигайся, ищи работу и жилье получше.
Любовная линия тут то же присутствует,
Ну и самое главное замечание
Уж в простой математике такие ошибки...
П.С. книгу можно назвать "очень сильно литературно-обработанной" биографией детства, очень уж близко жизненные обстоятельства у автора и Кимберли (только в жизни она изучала литературу, а не медицину)