11 лет помогаем находить
интересные книги
  • 15 000 000оценок книг
  • 940 000рецензий на книги
  • 58 000 000книг в коллекциях
Зарегистрируйтесь или войдите
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно

О писателе

Информация

Родилась: Гонконг

Биография

Джин Квок с семьей иммигрировала из Гонконга в Бруклин, когда ей было пять лет.
Все свое детство она работала на фабрике по пошиву одежды в китайском квартале. Днем училась в муниципальной школе, а вечерами, до самой ночи, работала в немыслимых условиях за сущие гроши.
После школы ей удалось выиграть стипендию для учебы в Гарварде, и работая сразу на четырех работах, она училась в одном из самых лучших университетах мира, который блестяще окончила, получив диплом по английской и американской литературе. После окончания Гарварда Джин провела три года, работая в студии бальных танцев "Fred Astaire Dance Studios" в Нью-Йорке.
Затем она решает продолжить обучение и поступает в Колумбийскй…

Библиография

Рассказы
"Where the Gods Fly" (2011)
"And Fire Begets Earth" (1998)
"Disguises" (1997)

Поэзия
"Flawed Words and Stubborn Sounds" (2000)
"A Translation of Schrijvende Vrouw" (2000)

Эссе
"Our Mothers, Ourselves" (2010)
"The Sweatshop Was My Second Home" (2010)
"O Brother, Where Art Thou" (2011)

Романы
2010 - Girl in Translation / Девушка в переводе (2011)
2014 - Mambo in chinatown

Титулы, награды и премии

American Library Association Outstanding Book for the College Bound (2014)
Sunday Times EFG Private Bank Short Story Award shortlist (2012)
Hunter College High School Distinguished Graduate Award (2012)
TAYSHAS High School Reading List (2012)
American Library Association Alex Award (2011)
Orange New Writers title (2011)
John Gardner Fiction Book Award finalist (2011)
Costco Book Pick (2011)
Suburban Mosaic Book of the Year, Adult and High School (2011)
Florida Teens Read (2011)
Salt Lake County Library Reader’s Choice Award (2011)
County-City Library Pick (2011)
Chinese American Librarians Association Best Book Award (2010)
National Blue Ribbon Book (2010)
Barnes & Noble Discover Great New…

Премии

Рецензии

Оценка i_am_dashka:  5  
Просто иногда наша истинная судьба отличается от той, что мы себе вообразили.

Книга, которая мне невообразимо понравилась, и теперь я её советую всем знакомым. Правдивая история, хотя и довольно грустная. А бывает ли в жизни по-другому?

Книга рассказывает историю девочки Ким, которая бежит с матерью из Гонконга в Америку перед полным утверждением коммунизма в стране. Её тётя вроде пообещала помощь, но страшно представить, к чему эта помощь могла бы привести, если бы Ким была другой.

Ким — очень трудолюбивая и целеустремлённая девушка. Она вынесла многое. Тяжёлую работу. Проблемы с пониманием языка. То, что мать скинула на неё всю ответственность за их жизни. Если бы не девочка, долго бы они ещё прозябали в бедности (если не вечность).

Персонажи очень разнообразные и интересные личности. Я… Развернуть 

спойлер
Оценка MashaSakovich:  5  

Книга по девочку, которая поставила себе цель и идёт к ней, несмотря ни на что. Да, встречаются и наивные моменты, но я поверила этой книге. Увидела девочку, которая сделает всё, чтобы помочь себе и своим близким, но при этом гордую, добрую и по-настоящему целеустремленную и умную.
Финал показался именно таким, как надо, иному я бы и не поверила.
Особенно зацепил образ богатого мальчика, рассуждающего о свободе, ходившего по помойке чисто из интереса. Он круто контрастирует с образом главной героини.

Истории

Многослойность

Как верно сказано в одной из рецензий на эту книгу -она многослойна, в ней не все слои сразу просматриваются, а постепенно проступают контуры. В зависимости от возраста и жизненных обстоятельств читателя книга открывается разными гранями. Я не буду пересказывать сюжет - эта книга достойна быть прочитанной, но здесь так много открывается в человеческих отношениях, в культуре "держать лицо", Восток-Запад, в отношениях "родитель-ребенок", где не всегда понятна роль каждого в тандеме. Не все удалось автору, концовка прошла скороговоркой, однако тема "вытащить себя из болота жизни можешь только ты сам" показана достаточно твердо, не пунктиром. Честно говоря, ждала новых работ этого автора, но пока что-то не видно ничего нового

Развернуть
Джуджалярим — это действительно "мои цыплятки"?!

Пожалуй это было первое потрясение от того, что твой язык не единственный и неповторимый!

Я была одной из "звёздочек" своего детского сада. Пела, плясала, читала стихи. Абсолютно не стеснялась и на утренниках была просто незаменимой. И вот один из них. Готовимся мы к нему долго. Учим много песен. Разучиваем большое количество номеров. Как всегда, ожидается какая-то комиссия из какого-то департамента. И, наверное, это был какой-то утренник, посвященный ноябрьской годовщине. Потому как там было всё о братских народах.
Но мы-то этого не знали!
Мы, пятилетки, с удовольствием учили песни с непонятными словами "Аравай-вай", "криницы" и какие-то там "ой, нанэ, нанэ...". Вы думаете, что я преувеличиваю?! О, нет!
В номере "Цыплятки" у меня было соло. На самом деле, это была не просто песня.
Сначала пел хор и маленькие девочки в жёлтых смешных костюмчиках ходили по залу и смешно "искали" зёрнышки:

Цып-цып, мои цыплятки,
Цып-цып-цып, мои касатки,
Вы пушистые комочки,
Мои будущие квочки.

А потом на фоне пластмассовых колосков и бумажных цветочков я выходила в прекрасном костюме, в пышной юбке, разбрасывала из плетеной корзинки пшено и красиво завывала:

Здесь, в траве густой, привольно
Погулять вам можно вольно.
Здесь, в траве густой, привольно
Погулять вам можно вольно...

Ох, как я готовилась к этому представлению!
Мне казалось, что это какой-то высший пилотаж (хотя таких-то слов я и не знала!).
И вдруг!..
Очередная серия "Ну, погоди!"
Новая-не новая — не знаю. Тогда это было трудно определить.
Но вот — знакомая мелодия. Но что это?! Поют-то что-то совершенно непонятное?!:

Джип джип джуджалярим
Джип джип джип джип джуджалярим
Мяним гэшенгь джуджалярим
Тюкю ипекь джуджалярим...

Что? Как? Это они о чём? Не понимаю... Это ведь моя песня, но её надо петь не так!
Знаете, как я плакала?! Даже сейчас трудно объяснить почему.
Была песня. Был танец. Что-то своё личное, даже для маленькой девочки.

Джип джип джуджалярим
Джип джип джип джип джуджалярим
Мяним гэшенгь джуджалярим
Тюкю ипекь джуджаля

Да... Надо понимать... Мои цыплятки... Надо же...

Развернуть

Цитаты

Пока я прикидывала, как бы повежливее прогнать его, вмешался Мэтт.
— О да, — решительно сказал он по-английски. — Благодарю, но мы просто смотрим.
Впервые кто-то снял ношу с моих плеч.

Одноклассники были те же, но я по-прежнему почти ничего о них не знала. Они активно участвовали в школьной жизни, играли в лакросс, баскетбол, теннис, я же могла только наблюдать. В школе существовали футбольные команды и особые группы для их поддержки. Из подслушанных разговоров одноклассников я понимала, что они где-то встречаются по вечерам. Но больше всего задевало, как легко и радостно им быть вместе.

Кураторы

Регистрация по электронной почте
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно
Регистрация через соц. сеть
После регистрации Вы сможете:
Стать книжным экспертом
Участвовать в обсуждении книг
Быть в курсе всех книжных событий и новинок