Больше рецензий

Nathaira

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

13 февраля 2024 г. 15:41

305

2.5 Читая «Лолиту», а ещё «Приглашение на казнь», Флобера, пирожные, дочка прибежала со школы, у нас отобрали антенну, ворота были зелёные, можно ли сношать кур?

Когда началось то, что простым смертным нельзя называть, я начала читать книги о сходных событиях, чтобы попытаться как-то осмыслить происходящее, отрефлексировать и найти опору.
«Читая Лолиту в Тегеране» очень меня заинтересовала. Страна в последнее время стремится сблизиться с Ираном, как и плане идеологии, так и в плане прав женщин. В паранджу нас пока не заматывают, но аборты уже фактически запрещены, и звучат разговоры о допустимости шорт или усложнении процедуры развода.

Мне было интересно почитать об Иране и иранках – как они пришли к этому, как относилось общество к ужесточению законов, как они живут в этом всём… Но книга Нафиси с первых же глав намекает, что мне лучше почитать об этом где-нибудь в другом месте. В Википедии, например.

Во-первых, книга написана очень путанно. Авторша часто перескакивает с одного времени на другое, с одной темы на другую, порой уделяя каждой всего несколько предложений, и не вдаваясь в подробности. То она описывает своих учениц, то момент, когда ей сообщили о заключении отца, то о своей дочери, то сцену перестрелки, то зелёные ворота, то рассуждения о том, можно ли есть курицу, которую только что повертел на члене…

Кто эти люди, когда это происходит, кто на ком стоял – очень сложно собрать эти отрывки в цельную последовательную картину.

Во-вторых, в книге очень много воды. Много самоповторов – я сбилась со счёта, сколько раз авторша перечисляла, кто из учениц во что была одета, как накрашена, и какие мысли это вызывало у неё. Много сентиментальных описаний – представьте, как женщина идёт по улице, представьте, как пошёл дождь, я подумала об этом, о том, о третьем…

Учитывая путанность хронологии, эти описания зачастую никуда не ведут – будто красивый образ, который графоман придумал и вставил в текст, чисто чтобы полюбоваться собой.

В-третьих, книга на самом деле очень мало рассказывает об Иране тем, кто там не жил. Очень часто Нафиси пишет так, будто читатель уже в курсе всех подробностей иранской истории.

Например, сцена, где она описывает похороны религиозного лидера – кто он такой, чем отметился, кто его убил, почему авторша плачет на его похоронах, если ненавидит его идеи… Наверное, предполагается, что мы должны загуглить сами. «Заваривание чая в Иране особая традиция» - ок, в чём она заключается? Чем отличается от заваривания чая в Америке?

И так с почти каждой деталью, касающейся истории или культуры Ирана.

То, что началось в одном феврале, не думает заканчиваться, и с тех пор я прочитала много «источников рефлексии». Культура Китая, например, тоже не особо знакома мне, но когда я читала подобную биографию Юн Чжан , у меня не возникало таких вопросов, как и потребности гуглить – Чжан относится к западному читателю с куда большим вниманием, подробно объясняя и подводные течения китайской политики, и свои впечатления об этом.

Так же как и Маржан Сатрапи, нарисовавшая Персеполис - лучшее, на моей памяти, произведение о становлении радикального ислама в Иране – по крайней мере для читателя, который не в теме и не хочет углубляться в серьёзную научную литературу. Сатрапи точно так же пишет об истории сквозь призму своих воспоминаний и впечатлений, но у неё это выглядит гораздо более цельно и ярко. И она тоже понимает, что западный читатель не в теме. И несмотря на формат комикса, Сатрапи рассказала об Иране куда больше, чем Нафиси за 600 страниц сплошного текста.

Нафиси пишет будто бы и не для читателя вовсе, а для самолюбования, будто это личный дневник, а не книга, маленькие зарисовки на разные темы просто для себя.
Совершенно не то, что восхваляли в книге блогеры, и не то, что я хотела бы в ней увидеть.