Больше рецензий

Morra

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 мая 2014 г. 19:00

268

5

Флэшмен-5

Я снова восхищена и буду петь дифирамбы Джорджу Макдональду Фрейзеру. На этот раз довольно предсказуемо - поскольку в читательском списке уже есть четыре романа о Флэшмене. Да, среди этих четырёх (а уже пяти) у меня есть свои субъективные любимцы, но каждый из них исполнен на высочайшем писательском уровне. Что любопытно - начало книги меня отнюдь не воодушевило, ибо коней (переводчиков) на переправе (в середине серии) не меняют, но к счастью перевод оказался в целом неплох, так что это был всего лишь вопрос "вчитывания". В остальном же здесь как всегда полно политических интриг, войн и всевозможных приключений, в которые снова и снова вляпывается Гарри Флэшмен.

В юности (=первой книге) Флэшмен заработал репутацию отчаянного вояки, благородного офицера, большого умницы и просто отличного парня. Теперь эта репутация работает на него, а точнее против. Потому что никто кроме Флэшмена (и двух-трёх старых врагов) не знает, что за прекрасным фасадом, достойным подражания, скрывается на самом деле трус, лжец, бабник и мелкий мерзавец, довольно безобидный и добродушный в общем, но весьма далёкий от созданного молвой и удачей светлого образа. Но что поделать - после первой удачи генералы и политики берут Флэшмена "на карандаш" и теперь секретные задания сыпятся на бедолагу как из рога изобилия. Никого не волнует, что "миссия невыполнима" - ведь Флэши обладает смекалкой, склонностью к языкам, знает Восток как свои пять пальцев и не боится риска. Вот так нашего красавчика снова закидывает в Индию. Правда, момент для путешествия выбран более чем неудачно - на календаре благословенный 1857 и Индия вот-вот взорвётся Сипайским восстанием.

После прочтения четырёх книг об одном герое волей-неволей складываются определённые стереотипы-ожидания. Что касается качества - попадание 100%-ное, как я уже и отметила. У Фрейзера прекрасный стиль, богатая фантазия и редкий талант вплавлять выдуманное в реальное, чем я восхищаюсь больше всего. Его романы, хоть и являются художественным вымыслом, умудряются создавать вполне достоверные и точные картины из богатого на события XIX века, вплоть до того, что реально сказал тот или иной политический деятель, где именно находился полковник во время сражения, какая в тот день стояла погода и в платье какого цвета королева Виктория появилась на приёме в честь победы. И это безумно прекрасно, потому что я вижу какой колоссальный объём работы проделал Фрейзер и как грамотно он смог распорядиться своим знанием.

Но есть одна вещь, которая отличает пятую часть от других романов. Я бы сформулировала это как отсутствие былой лёгкости. Да, на протяжение четырёх книг Флэшмен попадал из мясорубки в мясорубку, но тогда это не была его война. Он мотался по Афганистану, строил из себя принца в маленьком европейском княжестве, захватывал рабов в Африке и летел в атаку у Балаклавы - но везде он был в наступающей армии (что не обязательно равняется побеждающей, но речь не об этом). Индийская же мясорубка 1857-1859 годов стала шоком, потому что это была Британская империя, своя территория, потому что туземцы убивали всемогущего "белого человека", потому что вырезали - массово, систематично, жестоко - не просто своих, но стариков, женщин, детей. Написать об этом легко и с юмором невозможно - осознание этого факта ломает и корёжит даже такого циника как Флэши. И, возможно, именно поэтому Флэшмен в этой книге на удивление не похож на самого себя и похож на поговорку "глаза боятся, а руки делают".

Крышесносно прекрасный историко-приключенческий роман. И я снова впадаю в уныние по поводу отсутствия возможности взяться за следующий...

Комментарии


Я поражаюсь, как долго Фрейзера не переводили на русский язык. Теперь можно наслаждаться и читать серию. Хочу спросить, как перевод?


Я сама удивлена, да и сейчас, после выхода, я бы не сказала, что серия сильно популярна - читателей немного, а продолжения выходят крайне медленно.

Перевод Киричука неплох и достаточно точен (я как раз эту книгу начинала читать в оригинале), хотя мне больше нравился перевод Александра Яковлева (предыдущие четыре части). Он какой-то более атмосферный и лёгкий, что ли. Хотя, возможно, дело не в переводчике, а в самой книге.


читателей немного, а продолжения выходят крайне медленно.

Думаю, просто "Вече" не раскрутило серию должным образом.

Перевод Киричука неплох

О! Так это еще и другой переводчик! То-то я и думаю, почему серию прервали, а пятую книгу в рамках другой серии выпустили, было очень странно


просто "Вече" не раскрутило серию должным образом
Однозначно. Я вообще никакой рекламы не видела и не слышала, наткнулась на книгу совершенно случайно.

А выход пятой книги в другой серии меня немного расстроил - старая чисто визуально мне нравилась намного больше. Ну и просто непонятно, зачем было прерывать серию. Подумаешь, переводчик поменялся.


Согласен полностью, обидно. Даже хорошие начинания могут легко сойти на нет.


Увы, серия "Записки Флэшмена" хорошо это иллюстрирует.


Ой, продолжили! Вот здорово!
Но оформление - фу. Прошлые обложки были такие классные!


Да и не только обложки - качество бумаги тоже оставляет желать лучшего.
Но переводу я по-любому была рада. :)