Больше рецензий

Arthur_312

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 апреля 2014 г. 23:40

1K

5

Каждый раз, открывая новый для себя роман японского прозаика, я ожидаю, когда подует ветер. Японский ветер, смешавший в себе воздух гористых префектур и океана, богатого маленькими островами. Роскошная натуралистичность стиля авторов, рожденных под лучами восходящего солнца, начинается с первых страниц: сначала дует ветер, мы чувствуем, что текст - жив, и затем переносимся в мир происходящих событий. Японская книга - это смонтированный филологической камерой фильм, и читатель в нем - непосредственный участник.

Текитсу Куруматани - отличный режиссер, чтящий те традиции, которые были оставлены его предшественниками. Воспевая главенствующий в японском эстетизме принцип югэн, писатель словно садит нас в вагон шинкансэна: его роман - город, который мы проезжаем быстро, стремительно; мы не знаем точно, где его начало и где конец, но зато отчетливо видим его контуры, особенно те, которые желательно скрыть. Современный человек всегда делает акцент на несовершенстве, выбрасывая из виду те ростки гармонии, которые расцветают весной под сенью цветущих слив.

Куруматани режиссирует пером фрагмент, который с первых секунд наблюдений западает в душу своей антиэстетикой. По сути, автор кулаком бьет обывателей по стереотипам, отправляя читателя на японскую свалку людских чувств. Ветра там немного, лишь зловоние, которое исходит из тех запретных уголков души, куда люди обычно сбрасывают лицемерие и садят под замок ложь, забывая о ней; впрочем она, как и все живое, имеет свойство разлагаться.

Творчество Куруматани выделяется прямолинейностью. Его метафоры - ножи, всаженные в горло действительности. Критики называет его прозу гиперреалистической, я - недостаточно правдивой. Недостаточно, поскольку мне как европейцу позволено говорить куда больше, чем японцу, который живет по принципам "трехуровневого лица". В своем романе писатель изо всех сил старается бороться против людской неискренности, но делает это по-японски, поднимая страшнейшие вопросы достаточно благородно и красиво - экстремисты от западной литературы, такие как Иэн Макьюэн или Юнас Бенгтсон, так не умеют.

"Неудавшееся Двойное Самоубийство у Водопадов Акамэ" - это роман обо всем, но в тоже время он преподносит нам конкретных очертаний. Мы видим Ёичи, чье имя упоминается лишь раз (затем - только фамилия), как человека, чья душа разлагается после упадка социальных отношений. Мня себя отшельником, он не ищет катарсиса. Он ждет смерти. Единственное его умение - залезать в людские души, но в этом он далек от совершенства. Пустой человек. Но из-за этой душевной полости к нему тянуться те, чьи души преисполнены чернотой, которую надо выплеснуть: старая, почти дряхлая, проститутка, которая видит в нем сына; психопат-татуировщик, видящий в нем честного друга; нездоровый мальчик, мнящий его братом; и в конце концов девушка с татуировкой калавинки - мифической буддийской женщины-птицы, подобной сирене, которая видит в нем лучшего любовника.

Дальше...

Все они лгут, друг другу, с причиной и без нее. Все разлагаются, поддаются внутренним демонам. По-простому - сходят с ума, впадают в непристойное безумие. Грязь, сочащаяся сквозь их души, мелькает кадрами, быстро-быстро, что порой читатель не замечает ее: вот - детская проституция, а вот - поданные в кафе потроха умершей от страшной болезни свиньи. Писать на протяжении сюжета сопоставляет грязь физическую и моральную, и это - его борьба против системы ценностей Японии, которая предрасполагает ко лжи - но, справедливости ради, скажу, что понятие "лжи" в контексте японской культуры весьма относительно.

Главный герой - наблюдатель, читающий едет с ним в одном вагоне, только в противоположном углу. И для нас, и для него - эта часть пути - неприятна, но необходима: без нее мы не достигнем конца, не узнаем правы.

И когда каждый из людей, выплеснувших в мужчину свои боли и прошлое, исчезает, последней покидает нас девушка с татуировкой калавинки - быстро и легко, у водопадов Акамэ. А главный герой, как и мы, едет дальше... Он, в будущем очистившийся от ямы чувств, в Осака, а мы, почитателя японской прозы, к другим, еще неизведанным романам...

Прежде чем завершить рецензию, хочется отметить высоту перевода Юры Окамото - одного из самых талантливых перевдчников японской прозы, который, как по мне, во всем превзошел Коваленина. Завершив чтение его работы, я подумал: было бы невероятно интересно открыть и его книгу, когда-нибудь...

"Неудавшееся Двойное Самоубийство у Водопадов Акамэ", впрочем, не столь "ужасен", как господин Окамото пишет в предисловии. Он - всего-лишь реален. И читать его надо людям, которые привыкли к правде жизни. Быть может, это и отпугивает некий круг читателей?..

Ветка комментариев


Это правильно! :))

Да, время пролетает просто мгновенно! Даже не верится, что 2012 был два с половиной года назад!


А вот кстати не факт что правильно. В споре может рождаться как истина, так и просто нарабатываться навыки болтологии. По мне так полезно всё это. Лишь бы собеседник с мозгами дружил)
Ну а время...его восприятие можно и замедлять, и убыстрять. Только вот как такое реализовывать - это тоже узнавать надо. У меня последние недели время так летит, что даже читаю мало - вроде времени хватает, но как-то улетает подозрительно быстро, как одно мгновение.


По правде говоря, споры в интернете меня порой утомляют: думаю, каждый из участников полемики, даже если согласиться с условиями консенсуса, останется при своем мнении. Впрочем, да, иногда можно узнать и что-то новое! :))

Даже не знаю... как по мне, от человека это не зависит, особенно если учесть, что современный ритм жизни намного ускорение, чем он был какие-то 20 лет назад. Это природно для мегаполисов и больших городов. И я это, откровенно говоря, люблю: городская жизнь в сверхбыстрых рамках меня полностью устраивает. Но иногда так хочется взять паузу, остановить спешку, и просто ощутить ту часть жизни, которая живет вне социальных рамок: поехать в Альпы или скрыться на каких-нибудь островах в Тихом океане... :D

А так... я читаю под настроение: если его нет, то с книгой общения не сложится. Более того, сейчас мне довольно-таки сложно подбирать литературу, которая будет оставлять после себя то глубокое чувство высокой прозы, я испытываю некий дискомфорт из-за этого. Впрочем, охота за нужными мне книгами постоянно идет, и при первой возможности я наверстываю упущенное!


Ритм ускоренней, жизнь быстрее пролетает. У меня работа нервная, скоростная - поэтому к каждым выходным первое желание проспаться и тупо отдохнуть ничего не делая. Не люблю такой ритм, хотел бы иначе, да денег меньше зарабатывать тоже не хочется) У меня вообще желание жить вроде Хемингуэя, в свое удовольствие, только конечно бухла поменьше.
У вас хороший принцип чтения, я такой же применяю в плане художественной литературы. Надоест - можно переходить на научно-художественную литературу. Перестаю читать только в состоянии истощения)) Физического и морального.
А вот охота у вас то конечно посложнее у вас, чем у меня например. Чтение только бумажных книг - очень сильное ограничение самого себя.
Ну а выбор - в принципе для меня уже данный вопрос не стоит. Классики литературы разных стран полным полно. Выбираю лауреатов премий и прочих заслуженных товарищей, процеживаю всех и вся и выбираю лучших. Я только и успеваю, что читать хорошие книги.


Да, я тоже ценю полные выходные, когда никаких дел нет, и можно даже побездельничать. Но, увы, их слишком мало и они пролетают настолько быстро, что человек, недавно уставший, не успевает понять, что уже должен бы ощущать себя отдохнувшим!

А относительно стиля жизни Хемингуэя... не думаю, что это не лучший пример жизни в удовольствие, ведь если учесть все краски его молодости, а затем и весьма печальный конец существования, то делается грустно - начинаешь понимать, что не все так хорошо было в его голове! Поэтому, как по мне, лучше жить по-своему, невзирая на других. :))

Я не могу сказать, что слишком ограничен в выборе - многими десятилетиями моя семья собирала книги, и уже немало лет коллекцию массово пополняю я, уже современной, постмодернистской литературой. Знаете, это воодушевляет, когда в старых бабушкиных книгах находишь раритетное, одно из первый, издание романов Льосы или Вирджинии Вульф. Скорее, я ограничен в романах, которые соответствовали моему расположению духа - есть много книг, которые стоят непрочитанными. К примеру, уже год три я никак не могу взяться за "Собачьи годы" Гюнтера Грасса, но тем не менее прочитал фактически все другие романы немца. :))


не успевает понять, что уже должен бы ощущать себя отдохнувшим

У меня обычно успевает)

делается грустно - начинаешь понимать, что не все так хорошо было в его голове! Поэтому, как по мне, лучше жить по-своему, невзирая на других. :))

Каждый может сойти с ума в старости, вероятность такого события непредсказуема. Конечно у Хемингуэя было больше предпосылок для этого, но насыщенная жизнь по мне так лучший вариант. И пускай в его жизни было полно печальных событий, зато он прожил жизнь ярко.

Знаете, это воодушевляет, когда в старых бабушкиных книгах находишь раритетное, одно из первый, издание романов Льосы или Вирджинии Вульф

Я однажды внезапно нашел в семейной библиотеке неприметно запрятанный на полке роман Альберто Моравиа. Вот это было счастливое открытие) А уж если бы у меня на полке был Льоса, то я бы наверное самодовольно улыбался, зная это.
У меня кстати тоже полно непрочитанного стоит. Всё позабивал книгами, а читаю собственную библиотеку медленно. Хотя и понимаю, что есть очень классные книги, причем даже наиболее любимых писателей.