Больше рецензий

29 ноября 2022 г. 21:11

578

5 Книга о невозможности коммуникации

Пусть моя рецензия будет одним из немногих восхищений данной работой Форстера. Эта книга о невозможности человеческой коммуникации. В самом начале произведения Форстер считает возможным понимание друг друга находясь по разные стороны идеологии, что отражено в изображении неба над двумя, казалось бы, разными мирами - богатым английским поселком на возвышенности, и бедным грязным индийским городом в низине:
Поселок не имеет ничего общего с городом, кроме бездонного синего неба.
По мере того как развивается повествование, возможность соединения двух миров через человеческие отношения становится все более недостижимой. Мы можем проследить это через фигуру Миссис Мур, которая понимает свое бессилие после посещения пещер:
Она смогла бы забыть давку и запах, но воспоминания об эхе высасывали из нее жизненные соки. Оно шепнуло ей на ухо: «Страдание, благочестие, мужество - они существуют, но они едины и неразделимы, и низость ничем от них не отличается. Существует все, но это все равно не имеет никакой ценности».
Форстер продолжает описание  эха, которое в тексте имеет символическое значение:
Если бы в этом месте кто-то непристойно выругался, прочел возвышенный стих, произнес бы что угодно, ответом ему было бы лишь равнодушное «обоум».
Это «обоум» и есть метафора невозможности слияния двух миров - Востока и Запада.

Сложные колониальные взаимоотношения полностью отражены в этом произведении. Миссис Мур единственная из англичан смогла понять Индию, но она не смогла это пережить. Она умерла по дороге домой в Англию, но все еще на Востоке. Ее душа больше не принадлежала Западу. 
Отрицание единства Востока и Запада становится понятно уже во второй части, но в третьей происходит полный разрыв, который прослеживается через отношения Филдинга и Азиза:
Потребуется ли нам пятьдесят или пятьсот лет, но это случится, и мы сбросим в море последнего проклятого англичанина, и тогда, - он яростно подлетел к Филдингу, едва удерживаясь, чтобы не поцеловать его, - тогда мы с тобой станем друзьями.
- Но почему мы не можем быть друзьями сейчас? - спросил Филдинг, горячо схватив Азиза за руку. - Этого хочу я, и этого хочешь ты.
Но их кони этого не желали - они стремительно отскочили друг от друга;  «…» все они, живые и неодушевленные, не желали этого, и голоса их, сливаясь в один, твердили: «Нет, не сейчас», и небо вторило им: «Нет, не здесь».
Таким образом, Форстер оставляет возможность данного союза, но не сейчас и не здесь. Тут появляется та самая отсылка к небу в начале текста, которое должно было объединить все расы и религии, но в конце текста оно говорит нам «нет, не здесь».