Больше рецензий
18 августа 2013 г. 02:15
272
4
РецензияБапси Сидхва - истинная гражданка мира. Она родилась в семье парсов-зороастрийцев в Пакистане (тогда ещё Британской Индии), пожила в Индии, а потом перебралась в США. И, похоже, она впитала в себя немало из всех культур, с которыми сталкивалась. Особенно заметно английское влияние - лёгкость и ироничность при сложности поднимаемых тем, некоторая отстранённость и полное отсутствие морализаторства. На первый взгляд, жизнь семьи Фаредуна (Фредди) описана как череда забавных событий на фоне комичной вражды со злыдней-тёщей. И читатель воспринимает роман как нечто весёлое и разгрузочное ровно до того момента, пока среди смешков и улыбок не случается поворот сюжета, достойный маститых классиков, которые копались в тёмных глубинах души человеческой. А потом - опа, и ты снова улыбаешься тому, как милый жулик Фредди выпутался из очередной передряги, сохранив лицо уважаемого торговца и добропорядочного отца семейства. Такая вот обманчивая лёгкость.
Не менее легко удалось автору рассказать и про образ жизни парсов. И хотя отдельные вставки вызывали у меня некоторое ощущение искусственности, в целом получилось очень органично, интересно, ярко и, главное, в меру для читателя, не знакомого с темой. Община парсов невелика, так что всё это является экзотикой и колоритом и для Пакистана с Индией. А здесь совершенно ненавязчиво описывается и своеобразный похоронный обряд в "башнях молчания", и специальный пояс для посвящения в веру, и, к примеру, обычай сыпать соль в кувшин с водой, чтобы намекнуть родителям о желании жениться.
Итого: миниатюрная, ироничная и совершенно очаровательная книга о буднях общины парсов Лахора.
З.Ы.: Название наши переводчики как всегда извратили. "Огнепоклонники" - это и слишком далеко от оригинала, и слишком "в лоб". Смысл же оригинального "The Crow Eaters" ("Вороноеды") раскрывается в самом романе:
Двое мальчишек, приотстав, выкрикнули нараспев:
— Ворону съели парсы! Вороноеды парсы!
Джербану угрожающе шагнула к ним. Мальчишки тут же улепетнули к своим. Мужчины добродушно усмехались: когда человек много и громко говорит, его спрашивают — ты что, ворону проглотил? А парсы как раз славились тем, что, собравшись вместе, начинали все разом гомонить, как стая ворон.
Комментарии
А вот ты уговорила) Возникли ассоциации с "Белые зубы" Смит
Открыла твою рецензию на "Зубы" - точно, ассоциации есть и в части поколений, и в части груза вековых традиций (для парсов из-за малочисленности и невозможности прозелитизма это вообще больная тема), только "Огнепоклонники" раза в три меньше. :) А Зэди Смит меня давно интересует, но как поклонница университетского романа я больше нацелена на "О красоте".
Я у неё только один роман прочла пока, но считаю, что Зубы очень нужны.
Бесспорно!
Мне кажется, мы с ней сойдемся.
Азия постепенно доберется до белого человека и его съест. Подождите
Белый человек в свое время добрался и пооткусывал. Теперь очередь Азии, все честно.
Когда там что честно было
Я про очередность в съедании друг друга. А так, да, честностью особо не пахнет.
Бедненький белый человек испугался, что его скушают. Сам кушать отчего-то не боится.
Очень понравилась рецензия, буду читать. спасибо!
Самому-то кушать и приятнее, и сытнее...
Спасибо и приятного чтения. :) Книга хороша по всем параметрам.
Спасибо за рецензию!
Уже себе на Флибусте скачала и даже сюда на полочку подгрузила :)
:)
Надеюсь, что книга понравится. :)
Так ждала твою рецензию и все равно прошляпила :)
А почему все же не высший балл?
Ты знаешь, не хватило какой-то общей связующей идеи. И отдельные вставки про обычаи показались немного искусственными. Читаешь про то, какая Путри хорошая хозяйка, и тут - бах, а пояса-то парсы носят особенные, одевают его после обряда инициации и в том же духе. По-хорошему, эти вставки надо было бы вписать в сюжет получше.