Больше рецензий

10 октября 2021 г. 18:39

1K

3 Приключенческая мешанина с коммунистическим привкусом

Данное произведение у меня вызвало достаточно неоднозначную реакцию. Я даже не уверена, что поставила ему правильную оценку.

Роман напомнил мне произведения таких авторов как Чарльз Диккенс (в начале романа была интрига с подменой наследника, который приехал в Англию и которого никто в Англии не видел - похожая сюжетная линия была в романе "Наш общий друг". Но только в "Наследнике из Калькутты" эта сюжетная линия вызывала неизменно мрачно-неприятное ощущение).

В начале романа, происходит пиратское нападение на судно, которое плывет в Англию. На борту судна молодой наследник Фредрик Райленд, его новоиспеченная невеста Эмили и ее отец, а также юрист Мортон.

Далее нам известно, что юрист Мортон, в своем дневнике исказил факты, которые известны читателю. И со спасшимся наследником Райлендом что-то не так. Он вернулся в Англию, женился на Эмили. Но... есть некоторые но. Которые потом подтверждаются.

На самом деле это не настоящий сэр Фредрик, а пират, который на него немного похож. Он захотел стать английским дворянином, надоело слоняться по морям и разбойничать. Украл у него документы. Заручился поддержкой испуганного юриста Мортона и невесты Райленда Эмили. Самого Фреда бросил больным на острове. Всю первую часть у меня вызывало недоумение поведение Эмили, несмотря на то, что она решила пожертвовать собой ради любимого. Ведь она пять лет прожила в якобы формальном браке с псевдо Райлендом, она с ним повенчалась... Учитывая, что этот пират не отличался добродетелью, но отличался такой чертой, как распутство, я очень сильно сомневаюсь в том, что пират Леопард столь формально мог относится к официально заключенному браку, учитывая, что женщина с которой он этот брак заключил жила с ним под одной крышей и была весьма привлекательна. А то, что он ее боялся, так как она может раскрыть, что он не Райленд... так это смешно, ему ничего не мешало заявить, что она помешана. Что он и сделал позже. То что настоящий Райленд должен был вернуться с острова и что-то подписать, чтобы ненастоящий мог дальше осуществлять деятельность под его именем, какая-то глупость. Ну зачем ему документы от какого-то островитянина?

Вообще женщины из романа в большинстве своем особым целомудрием не отличались. А кроме целомудрия у них отсутствовали и другие важные положительные черты. Так, Доротея, которая родила ребенка Леопарду, и матерью которого она не считалась официально, готова была избавиться от Эмили, чтобы выйти замуж за Леопарда. Но когда она узнала, что оказывается, он на ней не хочет жениться, а хочет жениться на другой женщине, решила рассказать о его планах Эмили. А по поводу второй жены Леопарда Элен... Ну зачем ему понадобилось брать в жены эту женщину с которой он развлекался на корабле? Зачем ему эта потасканная женщина в качестве жены?

Еще я не поняла почему настоящий Райленд оскорблял, называя пособником, юриста Мортона. Ведь его возлюбленная сама была пособником Леопарда.

После того как исчезла интрига относительно подмены наследника, роман стал мне вообще надоедать и хотелось, чтобы он побыстрее кончился. Особенно не понравилось то, что настоящий Райленд отказался от своего законного имени, ведь это его имя. Как можно позволять от своего имени совершать такие гнусности? И я уже облегченно вздохнула, когда первая часть кончилась. Я думала все конец (читаю в электронном виде, думала, что остальные страницы - это история создания). Но нет все продолжилось. Истории двух пиратов, луддиты (которые на самом деле появились не в 18 веке, а в 19), война за независимость США, индейцы (напоминало романы Купера), работорговля, остров (а теперь вспомним Жюль Верна, прям "Таинственный остров"!). Всего было очень много, и очень поверхностно. Мне порой казалось, что автору следовало бы написать три отдельных произведения, а не одно большое.

Но хотелось бы вернуться к первоначальной романтической линии. В конце настоящего Райленда вообще решил писатель убрать. Эмили хотели отвезти к бывшему мужу для выяснения отношений имущественного характера, но по дороге забыли и до конца романа про нее так и не вспомнили, в Англию привезли одну ее дочь. А сам развод между ней и Леопардом был до такой степени нелепым, что смешно. Такое впечатление, что писатель подумал, что венчанный брак в Англии 18 века было столь легко расторгнуть, как брак, заключенный в СССР. ... юрист подготовил документы и брак расторгли. Все. А где основания для развода? То, что она уехала с другим явно не учитывалось, просто якобы брак был расторгнут по согласию (или вообще по воле одного мужа), что в принципе было не возможно.

Что касается еще одной романтической линии, которую подготовили на вторую половину книги - это любовь Бернардито и Доротеи. По всей видимости писатель напрочь забыл о том, что собственно Бернардито и был причиной того, что Доротея несколько лет оплакивала своего сына, как погибшего, когда описывал восхищение Доротеи личностью Бернардито.

Кроме того, затрудняло чтение огромное количество ничего не значащих героев, которым посвящено много строчек, но личности которых не раскрыты. Приходилось вспоминать, а кто же это. Был ли он раньше в книге, или только появился...Да и главные герои описаны очень мало. Практически нет каких-то особенностей их характера. Герои какие-то картонные. Немного лучше были описаны два брата Джордж и Том, и их братские отношения были мне немного интересны, но им почему-то решили уделить мало времени.

А еще возмущало, что герои легко становились жертвами убийц. Вот герой бегал-бегал, и тут взяли его и убили. Зачем... не понятно.

И по поводу коммунистического привкуса, который я указала в заголовке. Дело в том, что я его не ожидала (наивная!), я прочла лишь то, что писатель написал его в тюрьме, а был он осужден за контрреволюционную пропаганду. А в книге наоборот устами героев превозносится коммунистические идеи, которые эти герои желают распространить везде.

Книгу порывалась много раз бросить, но до конца дочитала. Дочитав до конца почувствовала некоторую свободу, рада что избавилась от чтения этой странной истории. Такое ощущение, что автор намешал сюжетные линии из различных романов зарубежных авторов. Напоминало ранее прочитанное, но если ранее прочитанные произведения в большинстве своем были целостными, то это мешанина какая-то.