Больше рецензий

16 ноября 2012 г. 19:56

271

5

Эх, взялась я за то, что мне пока не по зубам, и в результате книгу не осилила. Но рецензию напишу, потому что свое мнение о ней я все-таки составила.

Уровень итальянского
На мой взгляд, для комфортного чтения B2 — это необходимый минимум. Говорю так потому, что мой изрядно подзабытый B1 оказался недостаточным не столько из-за лексики, сколько из-за синтаксиса и грамматических конструкций. Вот читаешь Родари, — и текст так и льется, разве что в словаре справляешься о незнакомых словах. А тут для меня что ни предложение — то набор слов, которые ни за что не хотят превращаться в нечто связное.

Метод Ильи Франка
Очень удобно, что перевод всегда под рукой. Хочешь — заглядывай в него, не хочешь — читай сразу оригинал.
Однако как таковой метод Ильи Франка на мне не работает: я сто раз буду смотреть перевод слова, а на 101-й вспомню лишь, что это итальянское слово мне уже встречалось. Если у вас не так, т. е. вы все-таки запоминаете повторяющуюся из раза в раз лексику, то метод Ильи Франка должен вам понравиться.

Марковальдо
По поводу «Марковальдо» я могу только рассыпаться в комплиментах. Это чудесная книга с тонкой иронией. Она покорила меня буквально с первого предложения:

Il vento, venendo in città da lontano (ветер, прибывая в город из далека), le porta doni inconsueti (приносит ему необычные дары), di cui s'accorgono solo poche anime sensibili (которые замечают только немногие чувствительные души), come i raffreddati del fieno (как /например/ простуженные от сена /аллергики/), che starnutano per pollini di fiori d'altre terre (которые чихают от цветочной пыльцы с иных краев).


Как я уже говорила, мой итальянский слаб, так что я пока не могу оценить гармонию языка Итало Кальвино. Но уверена, что «Марковальдо» в оригинале — книга удивительной красоты и музыкальности. Так что если ваш итальянский позволяет, то смело беритесь за эту книгу, ибо она того стоит.

P. S. Рецензия написана в рамках флешмоба Спаси книгу - напиши рецензию! Пятый тур.

Комментарии


Ох, а вот я его не люблю! "Il Barone Rampante" чудесен, а на Марковальдо я выворачивала челюсти. Едва добила эту же самую (Ильи Франка), но хватило, хотя и давно читана.


А что именно не понравилось: содержание или язык?


Да как-то все вместе, но содержание больше. Кстати, в Бароне язык совсем иной, что интересно. А по существу: ну не близок мне, видимо, его юмор. И герой не симпатичен и скучен. Ну и вообще что-то... капризная я, видать! :)))