Больше рецензий

Artevlada

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

24 октября 2012 г. 09:05

141

5

Тонкая, нежная душа юноши-музыканта Акселя Виндинга продолжает испытывать колоссальные эмоциональные нагрузки и во второй части трилогии Кетиля Бьёрнстада «Река» (первая – «Пианисты», третья – «Дама из долины» пока не переведена). Но это уже иной Аксель. Он не прячется больше в ольшанике от невзгод. Он становится мужчиной, осознающим свою ответственность за другого человека, он переживает трагически закончившуюся любовь. Занятия музыкой для него перестали напоминать занятия спортом – быстрее, виртуозней, техничней. Теперь он учится понимать и чувствовать музыку. У него рождается собственная музыкальная композиция «Река». Река – это он, Аксель. По обе стороны – два берега. На одном берегу — мир Марианне Скууг, женщины, которую он любит. Красивый, опасный мир, который дает Акселю чувство свободы. Другой мир принадлежит Сельме Люнге, преподавателю музыки. Это требовательный, утомительный и обязывающий мир. Виндинг чувствует себя слишком молодым для обоих этих миров, но не может жить без них. Он понимает, что юность уже заканчивается, что время поджимает и надо найти собственный голос. Каждая нота жизни должна быть последовательной. И жизнь не должна расплескаться в необязательности. Он должен сойти со сцены после дебютного концерта знаменитым и вступить во взрослую жизнь профессионального пианиста.
Опять в книге много музыки. Утопаешь в ней. Более того, все тональности Бьёрнстад расписал по цвету и звуки стали похожи на живопись.
Замечательно читалось мне под этюды Шопена, все 12 из десятого опуса. Слушала Бетховена, Шуберта. Познакомилась с творчеством Джонни Митчелл. Получила море удовольствия.
И ложка дегтя… Что поделаешь со скандинавами? Ну не могут скандинавские писатели обойтись без упоминаний об однополой любви, она присутствует и во второй части трилогии. Портит впечатление, тем не менее, буду с нетерпением ждать перевода третьей части.

Ветка комментариев


У меня скандинавская литература давно и прочно вызывает ассоциации со скандинавскими сказаниями и легендами (тролли, гномы и прочие забавные сказочные жители). Мне гомофобия не угрожает, так что беру читать. Что скажете насчет перевода, достойный?