Больше рецензий

30 сентября 2020 г. 16:09

644

4.5 Спойлер

Джереми не удержался и пропел строчки из «Розы и Кольца», те самые строчки, которым его, трехлетнего, научила мать и которые с тех пор остались для него символом детского изумления и восторга, единственной вполне адекватной реакцией на всякий нежданный подарок, всякий ниспосланный судьбою чудесный сюрприз.
Плюшечка румяная — просто объедение,
Не кончайся, плюшечка, сделай одолжение!

Она, к счастью, пока и не думала кончаться, не была даже начата; непрочтенная книга лежала перед ним, обещая приятное и полезное времяпрепровождение.

Пожалуй, этим отрывком можно было бы и закончить отзыв, ибо он очень точно описывает моё отношение к роману. За время книгочтейского простоя я уже и забыла, что можно получать от литературы такое удовольствие, прям до бабочек в животе. Я почти влюбилась в такого эрудированного и ироничного Хаксли, и это после досадного разочарования с его "Контрапунктом" (к которому я теперь вынуждена буду вернуться спустя время, пересмотреть оценку).

"Через много лет", или в оригинале "After Many a Summer Dies the Swan" - это изящная смесь сатиры на американский образ жизни, с философскими зарисовками на всевозможные темы (тут же можно увидеть зачатки концепции, заложенной в "Остров" ) в обрамлении калифорнийского солнца и эксцентричных персонажей (у которых есть реальные прототипы). Гротескный сеттинг романа вполне могли бы воплотить на экране Тим Бертон, Уэс Андерсон, или даже Роберт Земекис, чей фильм "Смерть ей к лицу" только что, весьма в тему, всплыл в памяти. Короче - вкуснотища.

Название книги - строчка из поэмы Альфреда Теннисона, основанной на греческом мифе о Титоне, согласно которому, богиня Эос, которая была влюблена в троянского принца Титона, попросила Зевса даровать вечную жизнь ее возлюбленному, и бог согласился. Но Эос забыла упомянуть о вечной молодости, поэтому Титон стал бессмертным стариком, который продолжал увядать. Свою интерпретацию мифа, Хаксли воплотил в современных ему реалиях, наблюдая за развитием культа вечной молодости и красоты.

Хотя, фабула романа, по моему мнению, здесь не самое главное. Она как бы служит инструментом, с помощью которого Хаксли вплетает свои философские монологи в одно целое, но которые вполне можно было вынести в отдельный, фрагментарный трактат в духе античных философов. Правда тогда был бы риск пуститься в излишнюю категоричность и претенциозность, которые в романе, писатель ловко нивелирует самоиронией и даже откровенным юмором. Я смеялась во время чтения, наверное, столько же, сколько и предавалась рассуждениям, мысленно дискутируя с автором. Без преувеличения скажу, что зацитировала добрую половину книги. Да и вообще, считаю огромным подарком - иметь возможность прикоснуться к продукту такого всесторонне образованного ума, в котором сочетаются и академические знания, и культурный багаж, и уникальность личного мировоззрения, и духовность. На последнее, кстати, оказала влияние дружба с влиятельным индийским мыслителем XX века - Джидду Кришнамурти. Ну чем не румяная плюшечка?)