Больше рецензий

2 августа 2020 г. 18:12

608

4.5 Sympathy for the Devil.

Однажды Игнациус Пэрриш просыпается после тяжелого запоя и обнаруживает у себя рога. Небольшие рожки в районе висков, которые оказывают на всех вокруг странный эффект: рога провоцируют людей вытаскивать на поверхность из глубины своей души всё самое мерзкое, страшное, постыдное и жестокое. Всё изрядно осложняется тем, что год назад возлюбленную Ига убили, и, хотя улик против него не нашлось, весь город совершенно уверен в том, что Иг - убийца...

Первая часть - сплошной зашкаливающий ужас, её откровенно неуютно читать. Тягостное, гадливое ощущение от всего, что льется на Ига, растет по экспоненте. Вам показалась отвратительной его девушка? Это вы ещё доброго доктора или приходского священника не слышали. К концу первой части книги Гленна вспоминается уже почти с нежностью, так колотит от всего увиденного. После этой первой, совершенно вышибающей мозги части, вторая настолько резко сбила напряжение обратно почти к нулевой отметке, чтобы начать набирать обороты снова, что я с трудом смог в неё включиться. Смысл идеи понятен, но впечатления пострадали.

Убийца считывается быстро. Но в нём намного интереснее не "как?", а "почему?". Я очень люблю, когда авторы заморачиваются и собирают психические проблемы своих героев тщательно, любовно, не отделываясь самыми очевидными и затасканными диагнозами. Именно это углубляет персонажа и делает его просто восхитительно занятным. Присутствуют: слуховая агнозия в следствие черепно-мозговой травмы и эротоманский бред - частый спутник шизофреников. Это такой сдвиг по фазе, когда человек искренне считает, что каждое слово объекта его обожания - тайный шифр для него, каждая поправленная занавеска на окне - сигнал об их свидании, и т.д., хотя любовь всей жизни может ни сном ни духом о нём вообще не знать. Ну не прелесть ли?

Что интересно, в сравнении с NOS4A2 книга заметно более сырая. Но и какая-то более дикая, яростная, пышущая бешеной злой энергией; не выглаженная, но потому не лишившаяся живости. Этой своей первобытной злостью "Рога" дивно хороши. Но из-за того же книга заполучила практически все свои проблемы: написано (и заодно переведено) ощутимо слабее, чем вышедшая тремя годами позже "Страна Рождества". Из-за этого некоторые потенциально очень сильные сцены, вроде первой встречи с Терри, так сильными и не становятся. А ведь момент был хоть и ожидаемый, но жуткий...

"Рога" очень, очень портит русский перевод, при том, что в общей массе он ощущается довольно живым и приятно читается. Но почему-то периодически переводчик (не думаю, что это автор) формулирует слова так, как ни один живой человек не разговаривает. "Старшеклассный девственник"? Серьёзно? Туда же попытка вместо мата стыдливо впихнуть какой-то очень странный жаргон - оно звучит неловко и нелепо. Подозреваю, что в последнем, видимо, виновато скорее издательство, а на издательство наверняка опять надавили очередной попыткой окультурить нацию из минкульта... а результат потребляем мы и выходит хрень какая-то.

Если бы вся история прошла на таком же диком звенящем накале, как начало, то я бы сдох от нервного истощения ещё на середине это была бы безоговорочная 5. Но всё-таки смены темпа напряжение здорово сбивали. И финал в итоге выведен по-голливудски боевиковым, хотя начиналось всё как жутчайший психологичный триллер. (Кстати, о финале - в Хилла будто вбита установка на обязательный, неотвратимый, как возмездие, хэппи-энд. Тут он хоть был вполне адекватно вписан, пусть без объяснений, что именно случилось-то, а в "Стране Рождества" до сих пор вызывает у меня ступор.) Всё это в сумме несколько... не испортило, но ослабило изначальные впечатления. Но, несмотря на небольшие шероховатости, книга вышла очень, очень мощная.