Больше рецензий

19 мая 2020 г. 05:00

525

4 Пэчворк драфт

Книга должна была называться не «Малхут», а пэчворк. Лоскутное одеяло вместо нарратива. И то, это уже с 80-й страницы, а до – так просто бурелом, нагромождение кусков текста, в котором ноги переломать можно. Слишком много разрозненных фрагментов, которые автору, похоже, просто по приколу было пытаться увязать между собой. И по факту он тем же самым предлагает заняться и читателю. То есть выглядит это так: автор не ведёт читателя сквозь историю, а выкладывает в ряд случайные фото, научную монографию, план крепости, какие-то вырезки из газет, дневник с записями чьих-то снов, и всё в таком духе. И читатель должен уловить (или придумать сам), какая между всеми этими фрагментами связь (существует в действительности либо может существовать). Автор типа даёт подсказки, которые типа должны помочь, при этом сыпет оговорками вроде «я уверен, это всё вам и так известно, а если что и неизвестно, так о том вы уже догадались». Эээ… нет. Неизвестно и не догадались. Такое чувство, что он считал, что его книгу читают только жители Франика, живо интересовавшиеся историей своего города. А иначе почему эти исторические сведения должны быть читателю известны?

И так всю книжку. Вы движетесь от одного автономного описания к другому, тут появляется автор и говорит: «уверен, вы уловили связь, извините, что это было слишком просто, но кстати, вот у меня в запасе есть ещё артефакт и персонаж, а попытайтесь-ка связать эти события ещё и с ними». И ты какбэ хочешь сказать: сорян, автор, но я вот вообще с трудом улавливаю, на что ты намекаешь, и почему ты начал оттуда, откуда начал, и почему эти персоны, а не другие, о чем вообще речь, где я?

По ходу пьесы начинает преобладать впечатление, что автор вообще просто говорит сам с собой, извиняясь перед собой за то, что сообщает себе то, что ему уже и так известно. Я понимаю, – настаивает автор, – что тебе это уже известно, но! Предлагаю подумать вот ещё над чем... хлобысть! – вставка с текстом какого-то литературного упражнения от смутно относящегося к истории персонажа. Окей, автор хотел позабавиться, развлечь в первую очередь сам себя, интенция это распространенная. Но что касается формы, которую это обрело, то мне в этом не хватило сущей мелочи: всего лишь, чтобы автор подумал невзначай и о тех, кто это будет читать. Если вдруг он об этом и думал, то, очевидно, очень локально – в пределах станиславского или максимум галицкого ареала.

Автор сказал в каком-то интервью, что хотел реконструировать миф про Австрию и показать, «чому вона не відбулася». Ну вот честно, для меня как читателя з-поза меж австромифа эту интенцию надо вот прямо проговаривать словами через буквы. Для тех, кто «после смерти окажется в Австрии» сказанного в книге, наверное, достаточно. Но как насчет остальных? То есть у меня реально впечатление, что это всё обращено к довольно узкому местечковому сообществу, которое должно считать там вагон дополнительных смыслов, знать всю эту историю и встречаться в ней с давно известными персонажами, из которых мне знаком только Дракула (а, и еще Иван Франко, как же, Ивано-Франковск же, ага! бинго!). То есть я допускаю, что во Франике для франківців это выглядит как связная история. Для меня это выглядит как какой-то расклад карт таро, где каждая карта – отдельная вещь с отдельным персонажем и автономной историей. И соединяться они могут в любом порядке, хотя у меня упорно не соединяются ни в каком. А когда автор на голубом глазу говорит, что мне из этого должны быть ясны все связи, то есть что я набор карт должна читать как связную историю (или смотреть как сериал, хотя, как по мне, «Малхут» никак не может проканать под сериал, это скорее фестиваль короткометражного кино, где каждая следующая глава – кадры из нового фильма), у меня возникает чувство, что он издевается. Но я почитала/послушала интервью – вроде бы нет, не издевается. Просто подразумевает, что читатель должен знать что-то, что самоочевидно в рамках существования австрийского мифа. Но если ты не из этой песочницы, то и не угадаешь.

На 90% «Малхут» – это интеллектуальная конструкция, фактически нон-фикшн. То есть автор не даёт эмоционального материала, чтобы вжиться в повествование. Суть книги в том, что автор предлагает разгадать некую загадку, и, собственно, описывает путь героя в разгадывании. И всё бы ок, но что автор делает для того, чтобы читатель так же хотел разгадать загадку, как и герой? Имхо, ничего. Типа читателя или заинтересует, или нет. Но почему бы не подвесить читателя на крючок эмоций? Почему бы не дать читателю вжиться в проблематику? Ніт, мы вывалим на читателя набор разрозненных фрагментов о каких-то исторических событиях & домыслах о событиях... Эффект получается такой, будто вы забили в Гугл некий поисковый запрос и читаете подряд статьи с первых двух страниц, выданных поиском. Связь между этими статьями определённая имеется – ваш запрос, но если другой человек не знает, в чем этот запрос заключался, то связь он может между этими статьями и не увидеть (так, заданный запрос «австромиф» без специального озвучивания его в интервью совершенно не декодируется за пределами ареала существования упомянутого мифа). А теперь представим, что это не статьи, а эссеистические наброски-зарисовки на тему. Теперь собираем их под одну обложку и в каждое второе или третье эссе вставляем фамилию персонажа. Готово – «Малхут».

Эссе эти преимущественно на темы архитектуры и торговли. Главное, я не понимаю – я читаю все эти бесконечные описания архитектуры, чтобы что? Как по мне, автор предельно скучно описывает архитектуру. Или может, мне не близок авторский принцип отбора материала. А может, это таки прихрамывает авторский стиль, с его описаниями зданий в духе «слева-справа-вверху» (я что, с брошюрой гида по достопримечательностям знакомлюсь? «а теперь посмотрите налево, вы видите знаменитейшее архитектурное сооружение эпохи А, сотворенное руками В по планам и чертежам С…»). Что касается торговли, то, наверное, диссертацию уже можно писать на тему «контрабанда в сочинениях западноукраинских писателей». Но раскрытие этой темы в «Малхуте» мне понравилось. Политические интриги тоже были неплохи. Мне импонирует взгляд автора на мистику, которая здесь тесно смыкается с политическими интригами. Скажем, Цепеша Дракулу назвали кровопийцей политические противники, что впоследствии мистифицировали. Чорный пеар, по-нашему. Ну, была заявлена ре- [де-] конструкция мифа – получите. Вот характерный фрагмент, на мой взгляд, вполне отражающий общий дух книжки:

Іґнацій протер заспані очі й задумався про те, що дізнався. Розумів, що історії про кровопивство і насолоду від людських страждань, які він щойно прочитав, – то тільки політичне замовлення. Але написано так, що не повірити було важко. Не дивно, що забобонні сучасники легко оголосили Цепеша дияволопоклонником. Не дивно, що Цепеша видали його-таки союзники. Цікаво, думав він, наливаючи собі каву до філіжанки, інше. Ця вставка до щоденника належить Юзефу Потоцькому чи її вже пізніше зробив якийсь дослідник?

Что касается концовки, то, надо заметить, у этой бесконечной нарезки эссе-фрагментов развязки могло бы и не быть. Но она всё-таки была, что уже порадовало.

Общее впечатление – шото автор перемудрил и одновременно недоработал. Если автор задумывал остановиться сугубо на интеллектуальном результате (похоже, так и было), тогда задумка слишком мелко нарезана [на фрагменты], но недостаточно закручена, чтоб торкнуть меня если не за эмоцию/переживание, то за мозги.

Да, пожалуй, если сравнить, то становится вполне ясно: скажем, Євген Лір пробует передать мистический опыт, тогда как Остап Українець – интеллектуальный опыт. Оба не вполне справились со своими задачами. Но если Євгену Ліру нужно ещё дорасти до адекватной передачи мистического опыта, то Остапу Українцю нужно было только доработать. Чисто сфокусировать внимание и как следует обработать напильничком сыроватый драфт своей дебютной вещи. Но оба автора куда-то, блин, торопятся, а куда – загадко. Ну выйдет ваша книжка годом раньше, годом позже – это ж ни на что не повлияет, кроме качества текста. Так чего гнать коней?
За «Малхут» особенно обидно. Хорошая ведь могла бы быть книжка.

Комментарии


ви дуже правильно написали (в усякому випадку мої враження - аналогічні). Та враховуючи все вищесказане, оцінка здається зависокою :-)


Спасибо)
Оценка – штука иррациональная, во всяком случае, у меня весь противоречивый комплекс чувств/эмоций/ впечатлений по итогу вылился вот в такую оценку, а почему – дальше можно только придумывать всякие рациональные объяснения постфактум.
Ну в общем, если предпринять попытки рационализации, то я поставила ту оценку, которую поставила, наверное, потому что мне всё же понравилась авторская амбиция, смелость в структуре текста. Когда автор «выкладывает в ряд случайные фото, научную монографию, план крепости, какие-то вырезки из газет, дневник с записями чьих-то снов, и всё в таком духе» – это действительно выглядит необычно. И хотя я мучила его текст очень долго – на протяжении двух или трех месяцев, возвращаясь время от времени – все же это было что-то необычное в моем читательском опыте. Почему я этому необычному присвоила значение +, а не минус, хотя оно и оказалось не вполне удобоваримым – ну, здесь видимо сказывается еще мой личный бекграунд: я специализируюсь на современном визуальном искусстве. Так вот вышепроцитированные «выложенные в ряд» предметы все же понятнее, чем средняя по палате инсталляция, где как раз часто используют прием выкладывания вещей в ряд, – и ты, зритель, что хочешь, то и делай с этим. Ну и я, вероятно, немного натренировалась «что-то делать с этим», а конкретнее – всматриваться в свои опыты столкновений с подобными формами произведений / авторских высказываний.

Вообще Остап Українець, похоже, вдохновлялся литературным постмодернизмом, но не в том понимании, что у Умберто Это. Скорее он ближе не к европейскому литературному постмодернизму, а внезапно к американскому (я не специалист в этой теме, но так навскидку). Может быть, ближе к «Малхуту» будет «Виголошення лоту 49» Томаса Пінчона. Или вот из «Бомбы» Джозефа Макелроя (тоже американский постмодернист) я вообще одолела две главы за полгода, но тем не менее, сама структура произведения на макроуровне меня очень вдохновляет. И на микроуровне тоже: в первой главе «Бомбы» есть такие фрагменты, которые я перечитала столько раз, что практически выучила наизусть – меня там завораживает сама синтаксическая структура, хотя смысл из нее извлечь и воспринять тяжело. Но легкостью восприятия и извлечения смысла вероятные достоинства произведения не исчерпываются, есть еще формальная составляющая (например, стиль, композиция). Не такая уж редкость, когда произведения оценивают положительно только из-за [оригинального, безупречного – подставить нужное] стиля написания. Я, получается, оценила положительно этот текст в основном из-за композиции. Хотя при такой композиции можно было сделать текст и читабельнее, и протянуть авторские связи выразительнее. Мы же получили отданным в публикацию сырой вариант текста, – но здесь, опять же, видимо сработал при оценивании мой бекграунд из визуального искусства, где выработалась привычка оценивать композицию еще на этапе форэскиза (когда, кроме условных пятен, еще ничего не понятно в изображении). Так что можно сказать, что я оценивала «Малхут» как в своем роде эксперимент (в искусстве), и хотя это не совсем удачный эксперимент, но мне все же нравится, что он существует. И он выглядит довольно свежо на фоне общего ландшафта украинской литературы (следующие два текста автора скучнее).

Мне кажется, автору в конечном итоге больше всего помешало некое видение себя в роли… не знаю, в роли кого точно, некоего знатока, возможно – отсюда вот эти все постоянные расшаркивания «вы уже знаете», «вы уже догадались» – типа чтобы тот читатель, которого автор видит в своем воображении, не дай боже не подумал, что текст адресован какому-то пересічному громадянину, а не избранному кругу знаточества. И в итоге это желание обращаться к «избранному кругу» сыграло с автором злую шутку и превратилось в такую характеристику произведения, как местечковость. Имхо, автор слишком боялся, что его текст попадет не на ту мысленную полку, на которую он сам хотел бы его поставить (а это, похоже, некий интеллектуальный ряд авторов) – типа пусть будет лучше сложно и малопонятно, чем просто и доступно. Ну это такая слабость, которую я списываю на молодость. Если бы он написал первую книжку к 48 годам, как Умберто Это, может, мы и получили бы что-то сравнимое (а может лет эдак через 20 еще и получим, если только автор окончательно не рассеет фокус писательского внимания по фейсбучкам-ютубчикам).


Вот наконец мне встретилась рецензия, отображающая то, как читает эту книгу человек, имеющий представление о тех исторических событиях, которые затрагиваются в книге. Приведу эту рецензию здесь для сравнения:

"Моя сьогоднішня розповідь буде про книжку, що має красиву і загадкову назву - «Малхут». Я взялася за цей роман, який вже кілька років чекав своєї черги, бо захотіла чогось історико-авантюрного. А саме так я б охарактеризувала його жанр. Автор взяв за основу історію свого рідного міста - Станіславова. Сподіваюсь, всі знають, що саме так від початку свого заснування і впродовж трьохсот років звався сьогоднішній Івано-Франківськ. Але у реальну історичну канву Остап Українець вплів багато такого, що визріло у його уяві, доволі загадкового, а подекуди і містичного.
В середині 17-го століття Анджей Потоцький заклав місто між двома рукавами Бистриці і назвав його в честь небесного патрона свого батька і сина - Станіславів. Місто було задумано, як ідеальна фортеця у формі шестикутника, яка візуально нагадує булаву і символізує могутність шляхетного роду Потоцьких. Цей задум успішно втілив у життя архітектор Франсуа Корассіні. Але Станіславу Потоцькому (сину) доля не дала можливості натішитися містом, що було закладене і назване в його честь. У віці 24-х років він гине у битві з турецьким військом під Віднем. Саме з цієї події і починає свій роман Остап Українець.
Але основні події роману все ж відбуваються двісті років потому - всередині 19-го століття. Головним їх фігурантом є бургомістр тодішнього, вже австрійського, Станіславова - Ігнацій Камінський. Хоча все почалося задовго до того, як молодий і не надто успішний адвокат та ще й з кримінальним минулим, став очільником міста. Ігнацій став одержимим ідеєю докопатися до таємниць двохсотлітньої давності, коли до його рук цілком випадково потрапив документ, написаний мадярською мовою, що висвітлював події значно давніших часів. Тож таким чином автор переносить нас на початок 15-го століття, коли, начебто, було засновано таємний Орден Дракона, що був покликаний об’єднати християн у священному союзі проти загрози з боку ісламу. Членами ордену були представники династій Габсбурґів та Ягеллонів. А останнім вагомим лицарем ордену став володар Валахії Владислав ІІІ, якого ми більше знаємо за ім’ям Влад Цепеш Дракула. Тож тепер зрозуміло звідки походить це зловіще ім‘я.
Та повернімося до основного періоду оповіді - другої половини 19-го століття і до постаті Ігнація Камінського. В історії австрійського Станіславова він відіграв дуже важливу роль. Ігнацій Камінський став символом відродження міста в прямому розумінні цього слова. Бо після руйнівної, так званої мармулядової, пожежі 1868 року він дивним чином зумів добитися авдієнціі Великого цісаря Франца Йосифа і дістати для міста величезні кошти на його відбудову. В цьому є певна загадка, а може й містична складова. Тим більше, що всі знали дивну пристрасть бургомістра пропадати в підземеллях старого міста. Конекцію між всіма цими фактами і спробував встановити в своєму романі Остап Українець.
Мушу сказати, що автор не оминув увагою і людину, ім‘я якої місто носить сьогодні. Одним з фігурантів роману є молодий журналіст Іван Франко.
Я не буду, звичайно, розповідати, як всю цю гримучу суміш історичних фактів автор замісив у сюжет свого роману. Але запевняю вас, що зробив він це дуже цікаво і захопливо. Читачу важко буде відірватися від книжки аж до того моменту поки він не перегорне останню сторінку. Хоча мушу визнати, що стиль писання автора досить своєрідний. Мова оповіді не цілком звична. Але це, радше, не мінус, а плюс, бо, як на мене, вводить читача у атмосферу тої епохи. А ще автор заставляє читача постійно вдаватися до послуг Вікіпедії, щоб зрозуміти певні речі з контексту, бо виносок з поясненнями там практично нема. Принаймні я читала роман, постійно зазираючи в Інтернет. Навіть в деяких назвах розділів зашифровані певні глибокі символи, розгадку яких автор цілком віддав на відкуп читачу. До прикладу для розуміння суті одного з розділів треба було хоч трішки бути знайомим з творчістю Гомера.
Слово «малхут» перекладається з гебрейської, як «королівство». І в цьому теж зашифрований глибокий символізм. Добре, що автор вишукує ті наріжні камені, на яких збудована наша історія. Бо як сказав один з персонажів роману «Треба знати фундамент, на якому будуєш!».
З усього видно, що Остап Українець закоханий у рідне місто. Своїм романом він прагне привернути увагу читачів до його історії. Бо погодьтеся, сьогоднішній Івано-Франківськ незаслужено опинився в тіні більш туристичних західних міст - Чернівців, Ужгорода, а тим більше Львова. Цілком ймовірно, що роман «Малхут» в багатьох людей викличе зацікавлення до цього міста і бажання побачити місце подій роману на власні очі. Навіть я, що побувала в Івано-Франківську десятки разів, зовсім по іншому тепер побачила його в своїй уяві. І, щоб закріпити той магічний романтизм старого Станіславова, візьмуся читати наступний роман Остапа Українця присвячений його малій батьківщині. Але це вже буде інша історія і інша моя розповідь."
(с) Галина Новосад
http://hvilya.com/news/culture/grymucha-istorychna-sumish-pro-stanislaviv.html