Больше рецензий

DollakUngallant

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

19 февраля 2020 г. 20:56

584

5

«…жизнь наша безгранична и непрерывна,
и то, что уходит в прошлое, не обламываясь,
как хвост ящерицы, даже если его больно защемить,
и отдаленное имеет порой еще большую власть над нами.»
Елена Ржевская


Для меня фигура Елены Моисеевны Ржевской всегда казалась яркой и чуть таинственной. Она добровольцем ушла на фронт в Великую Отечественную войну и с начала 1942 года до конца войны служила военным переводчиком в разведке. После войны стала известным писателем.
В боевых подразделениях от полковой разведки до разведки фронта Елена Моисеевна во время войны владела серьезными военными секретами и прекрасно справлялась со своими обязанностями. Она награждена за это боевыми орденами и медалями. Не случайно в мае 1945 года её привлекли к расследованию самоубийства Гитлера. Она много знала.
Я уверен, до самой смерти она хранила такие тайны о той войне, о которых нельзя рассказать и сейчас.
Когда на днях на LL появился отзыв об очень «неоднозначном» характере повести Е. Ржевской «Февраль – кривые дороги», мне страшно захотелось её прочесть.
Я почувствовал, что в этом произведении, которое раньше не читал, Елена Ржевская откроется с новой стороны. Забегая вперед, скажу, что предчувствие меня не обмануло.
Я сразу стал искать книгу. Однако выяснилось, что в сети этой повести нет. Пришлось воспользоваться московской библиотекой.
В паре остановок метро от дома размещается пункт книговыдачи библиотеки им. Н. Некрасова. В торговом центре, в холле второго этажа притулился этот чуждый коммерции оазис культуры. Туда-то я и пришел в поисках книги. Оказалось, что можно воспользоваться услугой по доставке томов из хранилищ библиотеки. Особенно приятно, что этот сервис предоставляется библиотекой совершенно бесплатно. Я тут же оформил заказ и всего через 4 дня уже держал в руках искомое издание.

В книге напечатаны две автобиографические повести.

Первая повесть «От дома до фронта» написана в традиционном автобиографическом жанре. В ней Елена Моисеевна рассказала о жизни своей семьи до войны и об уходе на фронт.
Хорошо описана Москва начала войны. Осень 1941 года. В городе уже плохо с продуктами, с транспортом. Женщины с маленькими детьми и старики в эвакуации. Мужчины ушли добровольцами на фронт, другие работают на строительстве оборонительных сооружений на подступах к городу. Каждую ночь совершаются налеты вражеской авиации на Москву. Некоторые самолеты прорываются сквозь противовоздушную оборону и бомбят город. По тревоге люди спускаются в подвалы домов или метро. Мужчины и молодые ребята из тех, кто остался, забираются на крыши, чтобы бороться с зажигательными бомбами.
Из такой столицы по разнарядке военкомата героиня повести уезжает на курсы. В бывшей кумысолечебнице Ставрополя собрали вчерашних студентов, аспирантов, чтобы подготовить очень нужных фронту военных переводчиков. Некоторые ребята оказались здесь сразу после окончания школы. Все имеют разную степень знания немецкого языка, но старательно изучают то, что преподают.
Будущие военные переводчики штудируют немецкий полевой устав, книги нацистских военачальников, анализируют разные трофейные документы, доставляемые прямо с фронта.
Казалось бы, парадоксом, но многие современники вспоминают, что в то время резко упал уровень патетики, официоза. Перед лицом войны все стали проще, добрее. В общении друг с другом у ребят на курсах упали в цене всякие лозунги, призывы, афоризмы. Ценились шутка, веселое слово, балагурство. Даже предвоенные песни про войну не пелись. «Дан приказ ему на запад…», «По долинам и по взгорьям…» - такие еще совсем недавно популярные песни не хотелось петь в наступившее тяжелое время. После занятий и самоподготовки, девчата затягивали старинные русские и даже блатные песни вечерами в общежитии.
«От дома до фронта» - это повесть о молодежи военного времени. О трогательных фантазерах и придумщиков, еще не тронутых войной. Через два-три месяца эти парни и девушки получили свои кубики в петлицы и ушли на фронт.
Кого-то из них смерть настигла в первый же день еще на подходе к линии фронта. Других вражеская пуля сразила в бою позже.
А кто-то из этих ребят пройдет всю войну и с наградами на груди будет плакать от счастья в поверженном Берлине.
Как бы ни сложилась их фронтовая судьба, все они - герои. И все из великого поколения победителей. Какое счастье, что у нас были, и есть такие предки!

Вторая повесть «Февраль - кривые дороги» оказалась для меня настоящим открытием. Она кардинально отличается от первой. Наверное, так же как мирная жизнь отличается от войны.
Февраль 1942 года. Красная Армия, после долгого отступления и тяжелых поражений, наконец, нанесла гитлеровцам первый сокрушительный удар. Врага погнали от Москвы. Но тут выяснилось, что у наших войск ещё нет опыта наступления, необходимых навыков: не увлечься и вовремя перейти от атаки к обороне.
Оперативная группа штаба армии под руководством полкового комиссара Батурина ведет разведку обстановки на участке фронта, где одна из дивизий в результате успешного наступления излишне углубилась во вражескую территорию. Таким образом линия фронта образовалась так, что дивизия попала под угрозу окружения. Задача группы Батурина - выяснить какие силы перебрасывает противник на этот участок, в каком направлении нам можно нанести удар, чтобы помочь попавшей в беду дивизии.
В этот момент героиня повести прибывает в группу Батурина после курсов переводчиков. Это её первые дни на фронте. Группа работает у линии фронта, перемещается под бомбежками, обстрелами. Солдаты и офицеры переносят жуткий холод, страдают от вшей, на каждом шагу гибнут их товарищи. Для интеллигентной девушки-москвички эти дни чудовищно тяжелые.
Несмотря ни на что переводчица старается хорошо выполнить свои задачи. На допросах пленных, во вражеских документах очень внимательно переводит каждое слово. Старается замечать каждую мелочь. Однажды услышанная в радиоэфире фраза позволяет разгадать замысел врага…

Конечно, повесть немного нестандартна для военной прозы 1970-х годов. Откровенностью, прямотой и обнаженностью в изображении фронтовых событий она отличается от многих произведений тех лет. Однако никакой «неоднозначности» в повествовании я не заметил. В нём Е. Ржевская проявляется как потрясающе искренний писатель. Самобытный. Жёсткий. Уверенный. Умный и внутренне свободный писатель, который создал подлинную «окопную правду».

В наше время, когда после нескольких лет разнузданной гласности маятник чуть качнулся назад, вдруг распространилось мнение, что правда о войне не нужна. Мол, ни к чему. Вся «окопная правда» о той войне может только помешать.
А что, если выдать всю информацию о той тяжелой войне, то это сыграет на руку нашим зарубежным «партнерам», которые только того и ждут, чтобы переписать историю? Я никогда с этим на соглашусь.
Во-первых, потому, что многие «партнеры» её уже переписали, к горькому сожалению. И это они сделали бы в любом случае. Им так выгодно. А нам предстоит с этим бороться и защищать настоящую правду.
Во-вторых, я сам не раз говорил, что настоящая историческая правда всегда мешает. Только мешает она нашим противникам.
В-третьих, важно, как написана эта правда. Если с добром и пониманием к воину-победителю, к нашей армии и стране, то такая правда не испугает, не помешает.

Как бы и что бы ни было в истории Великой Отечественной и Второй Мировой, в ней нет ничего такого, за что нам может быть стыдно.

Комментарии


У меня в семье с детства прабабушка рассказывала про войну, как им тяжело приходилось. Как она тайком партизанам носила еду, и что рисковать приходилось самым дорогим - своей жизнью. Я помню ее совсем старенькую, и отпечаток оставленный войной конечно же остался. Но меня всегда поражала ее душевность, жизнерадостность и манера улыбаться. Эта улыбка была своеобразная, но очень теплая. Нам есть за что сказать им спасибо. И наш долг беречь эту память. И как Вы правильно сказали, нам нечего стыдиться, уж слишком высокую цену заплатили наши воины- победители, за светлое небо у нас над головой. Спасибо за рецензию!!!)))


Вам спасибо большое!))


Очень интересно, спасибо.
Занятно, что судя по названию, никогда бы не догадался, что книга о Великой Отечественной. Ассоциации ложно ведут к событиям начала 1917 года.


Хм, действительно, очень применимо к 1917-му, но я, зная Е. Ржевскую, её творчество никогда бы так не подумал:).


:)
Когда-нибудь ознакомлюсь.
По близкой теме - не подскажите, какое советское или современное российское исследование считаете наиболее дельным по истории прихода нацистов к власти?


Сразу приходит на ум Ширер, Уильям Ширер. «Взлёт и падение 3 рейха». Если по приходу к власти, значит 1-й том. Очень был впечатлён этой работой.
А вас, что сподвигло на эту тему? Кстати, мне всегда она казалась очень очень важной...


Спасибо.