Больше рецензий

5 января 2020 г. 11:17

202

3.5

Па-беларуску замежную прозу чытаць я гатовы амаль любую:) Бо крыўдна, калі бачыш гэтыя сенсацыі: у нас выйшаў "Гары Потэр!":) Крыўдна і балюча нават. Калі амаль нічога няма на беларускай мове. А тут яшчэ і спрэчкі: трэба перакладаць вядомае ці наадварот? А я б усё чытаў. Калі б яго было шмат:) Што тычыцца ўласна "Мадам". Мне найперш падабаецца сучасная лексіка ў гэтым перакладзе. Гэта, так бы мовіць, жывая беларуская мова, МоваНанова, Сімвал.бай, тарашкевіца, наркамаўка... яны суіснуюць тут. Цікавыя фразеалагізмы і іншае. Сам твор... анонс успрымаецца інакш, нават нейкія "памылковыя"…

Комментарии


Вось зараз чытаю- амаль тыя ж ураджаннi, за шмат тэатру ды выкшталцонасцi. Але ж наперадзе яшчэ старонак 50 i мабыць там герой стане сапраудным героем...


І што ў выніку?:)


Але ж герой застауся Чалавекам , ды яшчэ i пiсьменнiкам стау. Ад такога финалу ёсць, канешне, троху разчаравання, але ... усё як у звыклым жыццi...