Больше рецензий

EmmaW

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

13 июня 2019 г. 17:48

1K

1

Элизабет Боуэн меня интересовала задолго до того, как «Смерть сердца» издали на русском. В 2007 году я узнала о существовании писательницы и с тех пор хотела познакомиться с ее творчеством. В доступе были рассказы, какие-то из них я прочитала, но они не давали полного представления, поэтому оставалось ждать появления переводов романов. И мысли не возникло о возможном разочаровании. Никак не предполагала, что Боуэн не понравится, что ничего не найду в книге, а история с героями пройдет мимо. Если бы не сильное желание хоть что-то почувствовать, то я бы бросила после первых 50 страниц. Агата Кристи любила Боуэн, а Агату Кристи люблю я, так что вопрос принципа. Что же такое в ней есть и почему она нашла, а я не нахожу. Может, неудачное знакомство и другие романы отличаются? В любом случае «Смерть сердца» одна из самых нудных и скучных вещей, какие мне когда-либо доводилось читать.

Описав завязку и расстановку сил, раскрываешь полностью суть. С первых же глав все ясно: что случится, почему и как. Если нет интриги, сюжета и динамики, то есть атмосфера либо цепляющие характеры героев, либо еще что-нибудь. Но не здесь. В отзывах на Гудридсе говорилось о хорошо прорисованной эпохе, но я не увидела этого. В «Дорогих гостях» Сары Уотерс – да, именно она и держала интерес в первой части плюс развивающиеся отношения и характеры героинь. У Боуэн я не почувствовала погружения в то время. Парадокс, ведь Боуэн жила тогда, в отличие от Уотерс.

Герои какие-то картонные. Они заведомо так ведут себя, как ты и ожидаешь. Юная Порция – то ли наивная излишне, то ли просто глупа, но совсем не интересная. Анна Квейн должна быть недоброй девушкой, которая завидует Порции и унижает ее. Потому что та от второго брака, а это «пятно на репутации». Потому что Порция юная и у нее еще впереди выбор мужчины по принципу «хоть какой, а то уже пора». От прислуги Матчетт отдает лицемерием. Она якобы знает свое место, но на самом деле считает себя реальной хозяйкой дома и презирает Квейнов. Мужчины в книге манекены, страдающие по прошлому. Либо манерные хлыщи, играющие с Анной в игру «измени мужу мысленно». Их мотивация и жизнь вообще не трогают или вызывают удивление. Например, исполнение воли покойного отца Томаса. Он просил забрать к себе Порцию на год. Это не отразилось на завещании и было просьбой, которую ни Анна, ни Томас не хотели выполнять. Но выполнили. Зачем? Чтобы каждый раз жалеть себя и причитать, что Порция живет теперь с ними? Молодые Анна и Томас словно в шаге от дома престарелых. Нужно делать скидку на время, но в данном случае не получается. Не могу ни увидеть живых людей за стереотипными образами, ни понять поступки.

Роман начинается с возмущения Анны дневником Порции. Логично подумать, что в нем ценные и любопытные наблюдения или что она разносит в пух и прах своих родственников и знакомых, как Гасси Финк-Ноттл. Это держало хоть как-то мое внимание, но когда Боуэн привела примеры ведения дневника, то остатки интереса быстро потухли. Это обычный скучный дневник заурядной девушки. И ее жизнь такая же. Жизни всех персонажей ничем не примечательные. У них нет и внутреннего мира, о котором хотелось бы читать и узнавать. Мелкие детали, использованные Боуэн, накидываются и остаются без пояснений. Например, медведи Порции. Что это за игрушки? Почему они ей нравятся? Почему в ее комнате беспорядок и все разбросано? И еще сто тыщ «почему».

Куча времени тратится писательницей на словесные конструкции. Подробно описывается все, до чего дотянется рука. И как персонаж посиживает в кресле, в какой позе, как он тонет в муаровой дымке сумерек и прочая прочая. Как Порция делает чай, как она повернулась, как она посмотрела на кого-то и быстро отвела взгляд, как она изогнулась и поджала под себя колени. Действий нет вообще. Большую часть герои находятся в доме Квейнов и сидят. Порция иногда выходит из дома в школу для богатых девиц, но там тоже сидит в безмолвии, пока Боуэн описывает виды за окном в разное время года и шум радиатора.

Я никогда не была в восторге от «ниочемных» описаний, даже если они «литературные». Когда я поняла к чему дело идет и как роман написан, то сильно расстроилась. Столько лет ждать перевода, чтобы узнать, что Боуэн «не моя» писательница. Не знаю, стану ли я дальше пытаться читать ее, если появятся переводы других романов.

Комментарии


Спасибо! Аналогичные ощущения.


Спасибо за отзыв! Приятно осознавать, что кому-то эта книга тоже не зашла. Я тоже мучилась, что не понимаю и упускаю что-то. Я всеми силами пыталась прочувствовать персонажей, понять их характеры, оживить их в голове, но Вы правы, они - это какая-то сумма действий. Глубины, к сожалению, так и не обнаружила:(