Клуб собрался не случайно!
Любители детективного чтения,
Убийств, интриг и тайн
Эмоционального обсуждения.
Дружна у нас атмосфера,
Очень любим мы детективное дело!
Друзья!
Идея клуба проста, раз в месяц будем выбирать один из детективов по интересующей нас теме, совместно его читать, после чего вместе обсудим прочитанное
Наши проекты
Исландия
"Театральные" детективы
Детективы и археология
Спортивные детективы
Африка
Советские детективы
Поезда
Женские детективы
Праздничные детективы
Зимние детективы
Летние детективы
Убийства на водах
Осенние детективы /Хэллоуин
Скандинавия
Италия
Детективы на "М"
Весенние детективы
Возраст и расследования
Детективный клуб
Расследует непрофессионал
Одноклассники
Второй шанс
Подборки для 2017 года
Ретро-детективы Февраль
Частный детектив Июль
Преступления в замке, доме, особняке Октябрь
Исторические детективы Май
Преступления за партой
Роберт ван Гулик
Фантастические детективы
Продолжение клубной подборки (с 2021 года) ЗДЕСЬ
Ветка комментариев
бленды - это ошибки
bląd - ошибка
тебе, может, был бы понятнее синоним pomyłka, пришедший в польский из белорусского
Понимаешь, я запомнила, как произносятся слова. То есть могу слово произнести и по звучанию догадаться, что оно может значить
Но и "бленд" и "помилка" никак на "ошибку" не похожи, так что увы.
Вот разглядеть в слове "przyjaciel" "приятеля" я могу, и догадаться, что это значит "друг" тоже могу
а бывают и всякие обломы )) классический тому пример:
zapominać - это не запоминать, а... забывать
запоминать же будет - zapamiętać
ага, а sklep - это магазин, а uroda - красота, а лыжи - narty
Это такие классические примеры
да, особенно склеп мне больше всего нравится, а еще уродины - это день рождения
папа - это... морда, рожа
папа же переводится как тато
papa - это морда?
Этто пять!
Вот откуда пошло "гадский папа", теперь понятно!
ага ))))
а еще я обнаружил, сколько разных ругательств в русский язык пришло с польского, просто уйма!
Пся крев!
(что, как я понимаю, ни что иное, как наше сукин сын)
А я сама обожаю "холера ясна!"
ну да, крев - это кровь, плоть
Ага ))) я тоже
любимая фраза главного полицейского из моего любимого сериала
А еще очень мило это звучит у Хмелевской, в каком-то романе героиня пытается снять кошку с дерева, но "холерная Басенька и не думала спускаться"
Классно, а?
Ну так! Они это слово любят!
Моя коллега на работе часто использует фразу
ni cholery nie rozumiała, co on mówię
О, так это я и поняла - "ни черта не пойму, о чем он говорит"
А у тебя коллеги и польский знают, или они со всей Европы?
у меня коллеги все немцы (по паспорту), но среди них есть одна полячка, с ней я иногда тусуюсь по-польски, встречались также семьями - милые люди, разговариваем тогда не по-немецки, а по-белорусски и польски