8 июля 2016 г., 00:00
220K
Совместная акция Клуба с Редакцией Лайвлиба: «Помоги с переводом и опубликуй в блог»!
Уважаемые члены клуба «Лингвопанды» и наши гости!
У нас возникла одна интересная идея, которая, с одной стороны, могла бы помочь изучающим иностранные языки совершенствоваться в переводе, с другой стороны могла бы обогатить нашу блоговую составляющую на Лайвлибе.
Речь идет о совместной подготовке интересных новостей в блоги на Лайвлиб. Поиск интересных статей и новостей о книгах, авторах, книгоиндустрии будет осуществляться генштабом (хотя может также осуществляться и нами), нам будет предлагаться помощь в переводе этой информации на русский язык, дальнейшая публикация в наших блогах будет проводиться совместно с генштабом (стандартной процедурой).
Прошу отозваться внутри темы членов клуба и наших гостей, которые бы хотели поучаствовать в таком виде работ.
C 3 июля 2015 года на Лайвлиб организован специальный блог для переводов членами нашего клуба!
Краткий FAQ:
Q: Я готов переводить. Где брать статьи?
A: В комментариях к этой теме публикуются списки статей на английском и иногда — на немецком. Выбирайте свободную статью, запрашивайте ее в комментариях к списку. После ответа куратора ( Arlett или takatalvi ) можно приступать!
Q: Я сам нашел интересную статью. Можно перевести ее и опубликовать в рамках проекта?
A: Можно, но сначала согласуйте статью с куратором — возможно, эта статья/статья на такую тему уже переводилась и публиковалась.
Q: Я могу переводить с другого языка (не английского/немецкого). Что мне переводить?
A: Мы приветствуем переводы с других языков, но материал вам придется искать самостоятельно. Найдите статью на любую литературную тему, которая, по вашему мнению, будет интересна российским пользователям, и вкратце напишите Arlett , о чем она. Куратор скажет, была ли похожая статья и возможна ли ее публикация.
Справка: Жестких сроков для перевода нет, но желательно перевести статью в течение одной-двух недель. По истечении месяца статья может уйти к другому переводчику.
Как добавить статью?
Чтобы опубликовать перевод надо подписаться на группу
https://www.livelib.ru/translations/klub-perevodchikov
Вот тут в правилах есть ссылка, где добавлять статью.
https://www.livelib.ru/translations/klub-perevodchikov
Поле лид можно пропускать. Текст желательно разбивать на абзацы, названия книг и авторов по возможности оформлять ссылками. В начале текста указывайте его авторство. Статья должна содержать фотографию. К фоткам тоже надо указывать авторство, если таковое есть (обычно они подписаны). В поле "источник" укажите ссылку на статью и название источника. В самом низу статьи внизу надо поставить ссылку на эту тему и подпись «Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ».
В конце нажимайте кнопку «Сохранить», статья уйдет на премодерацию.
Пожалуйста, оставляйте заявки в комментариях к посту со списком тем (нажать кнопку «ответить»), а не корневыми сообщениями.
Комментарии 14982
Показать все
смогу перевести "книжные" статьи с немецкого, буду рада)
russischergeist, Продолжай, я через недельку окончательно вернусь домой и тоже начну помогать с переводами)) А то сейчас я периодически мотаюсь на дачу, где ни интернета, ни словаря нет.
17 августа
1. http://www.huffingtonpost.co.uk/mark-hillary/being-a-writer_b_7977620.html?utm_hp_ref=books&ir=Books взято на перевод
2. http://www.huffingtonpost.com/brooke-warner/how-do-you-know-if-youre-_2_b_7989384.html?utm_hp_ref=books&ir=Books взято на перевод
3. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/17/gullivers-travels-nonsense-language-is-based-on-hebrew-claims-scholar взято на перевод
4. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/16/100-best-novels-women-in-literature-rachel-cooke взято на перевод
5. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/14/anne-rice-hits-out-at-internet-lynch-mobs-attacking-controversial-books взято на перевод
6. http://www.latimes.com/books/reviews/la-et-jc-felicia-day-youre-never-weird-on-the-internet-almost-20150727-story.html взято на перевод
7. http://publishingperspectives.com/2015/08/devilish-danish-bestselling-kids-series-seeks-english-readers/ взято на перевод
8. http://publishingperspectives.com/2015/08/publisher-or-author-whose-job-is-it-to-innovate-anyway/
9. http://publishingperspectives.com/2015/08/down-up-down-again-the-diary-of-a-debut-author/ взято на перевод
10. http://www.newyorker.com/magazine/2012/05/28/easy-writers взято на перевод
11. http://www.theguardian.com/tv-and-radio/2015/aug/16/the-other-side-of-lady-chatterley-bbc-drama-dh-lawrence взято на перевод
12. http://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2015/08/climate-fiction-margaret-atwood-literature/400112/ взято на перевод
13. http://mentalfloss.com/article/67303/14-fantastic-facts-about-neverending-story взято на перевод
14. http://mentalfloss.com/article/66891/15-kurt-vonnegut-quotes-about-writers-and-writing взято на перевод
Попробую еще новинки на немецком языке:
19 августа:
Н1. http://www.wienerzeitung.at/themen_channel/literatur/autoren/769223_Adjektive-und-Tintenfische.html
125 лет со дня рождения Лавкрафта, рубрика "Портрет автора" - снято
Н2. http://www.zeit.de/kultur/literatur/2015-08/schrifstellerin-utta-danella-gestorben
Умерла Утта Данелла - очень популярная в Германии писательница мелодрамм, многие из которых успешно экранизированы
Н3. http://www.faz.net/aktuell/feuilleton/buecher/michel-houellebecq-ein-medientyrann-13756851.html
Статья об Уэльбеке: "Власть тиранов"
Н4. http://www.welt.de/kultur/literarischewelt/article145312764/Diese-sechs-Buecher-liest-Barack-Obama-im-Urlaub.html
6 книг, которые Обама прочитал в своем отпуске
Н5. http://www.welt.de/kultur/literarischewelt/article145133328/Asche-von-Garc-a-Marquez-soll-exportiert-werden.html
О судьбе праха Габриэля Гарсиа Маркеса - взято
Н6. http://www.faz.net/aktuell/feuilleton/buecher/deutscher-buchpreis-die-longlist-2015-13757978.html
Немецкая книжная премия 2015 - лонглист - взято
Н7. http://www.welt.de/regionales/hessen/article143892785/Der-echte-Dagobert-ist-17-000-Comics-reich.html
Известный коллекционер комиксов уже имеет 17000 наименований
Н8. http://www.wienerzeitung.at/themen_channel/literatur/buecher_aktuell/768580_Lehrerinnen-Fragen.html
О новом романе Германа Коха "Уважаемый господин М." - взято
Н9. http://www.welt.de/kultur/literarischewelt/article145357478/Bei-diesem-Buch-schlafen-Kinder-ein-Garantiert.html
С этой книгой дети засыпают гарантировано - взято
russischergeist, Спасибо! Главное, над переводом 9-й не уснуть, текст книжки действительно срубает)
russischergeist, авансом возьму 1-ю, уж больно она масштабная)
russischergeist, увидела, что сегодня уже выложили статью ко 125-летию Лавкрафта. Ее все равно переводить или лучше взять другие, как думаете?)
Здравствуйте! Хочу известить всех вас об одной неприятной вещи, на которую мне "посчастливилось" наткнуться на просторах интернета. Однажды я нашла в блоге перевод flower-girl про книгу "Водный нож". Однако livelib не был единственным сайтом, на который меня вывел гугл в тот злополучный день. Чуть позже я нашла страницу вот этого человека, который без тени стыда и сомнения разместил этот текст у себя на странице без ссылок на livelib и переводчика. (Чтобы найти там этот текст, нужно прокручивать довольно долго вниз, он будет справа, под фото Джуда Лоу.) На просьбу разместить ссылку Николай пока никак не отреагировал. Уважаемые организаторы и участники, будьте бдительны! Если я не ошибаюсь, это не единственный перевод из клуба, который был размещен этим человеком на своем ресурсе. Обратите особое внимание на текст про Нила Геймана!
VikiLeeks, Я зашла во вкладку "подборки", там у него подборка "литература", пролистала её и нашла. Может, там есть что-то ещё, у меня глаз зацепился за то, что я сама читала у нас на либе. Ещё я там видела статью про съёмки Шерлока, точь в точь как у нас была на сайте, но это вроде был не перевод, а статья из афиши.
Просто зло разбирает
Аналогично. Убила бы.
21 августа
А что, статья про Энн райс никому не приглянулась?
1. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/14/anne-rice-hits-out-at-internet-lynch-mobs-attacking-controversial-books взято на перевод
2. http://publishingperspectives.com/2015/08/is-amazon-eating-itself-alive/ взято на перевод
3. http://publishingperspectives.com/2015/08/does-the-future-of-reading-belong-to-the-phone/ взято на перевод
4. http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2015/09/j-r-r-tolkien-and-c-s-lewis-revived-myth-telling/399347/
5. http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/aug/10/ebooks-are-changing-the-way-we-read-and-the-way-novelists-write взято на перевод
6. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/21/mi5-spied-on-doris-lessing-for-20-years-declassified-documents-reveal взято на перевод
7. http://www.theguardian.com/books/booksblog/2015/aug/21/f-scott-fitzgerad-story-discovered взято на перевод
8. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/19/modern-version-of-don-quixote-declared-against-literature взято на перевод
9. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/19/top-10-conservative-novels взято на перевод
10. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/16/latest-readings-clive-james-review
11. http://www.nytimes.com/2015/08/23/books/review/r-l-stine-by-the-book.html?ref=books&_r=0
http://www.huffingtonpost.com/entry/do-androids-dream-of-writing-the-great-american-novel_55cb66c9e4b0f1cbf1e6f22a?utm_hp_ref=books&ir=Books§ion=books&kvcommref=mostpopular
12. http://www.huffingtonpost.com/victoria-namkung/10-things-ive-learned-as-_b_8012434.html?utm_hp_ref=books&ir=Books взято на перевод
13. http://www.huffingtonpost.com/tom-morris/the-oasis-within-the-stor_b_8015044.html?utm_hp_ref=books&ir=Books взято на перевод
14. http://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2015/08/by-heart-joe-fassler-egygtian-alaa-al-aswany-dostoyevsky/401549/
15. http://www.bbc.com/culture/story/20150820-the-mysterious-tale-of-charles-dickenss-raven взято на перевод
16. http://mentalfloss.com/article/67493/20-nerd-heroes-their-favorite-books взято на перевод
25 августа
1. http://www.huffingtonpost.com/entry/do-androids-dream-of-writing-the-great-american-novel_55cb66c9e4b0f1cbf1e6f22a?utm_hp_ref=books&ir=Books§ion=books&kvcommref=mostpopular взято на перевод
2. http://www.theguardian.com/books/booksblog/2015/aug/25/doctor-who-rescued-me-literary-world-al-kennedy взято на перевод
3. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/24/patricia-cornwell-solves-mystery-of-edwin-drood-kay-scarpetta-charles-dickens взято на перевод
4. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/24/mario-vargas-llosa-hits-back-story-to-hola-new-york-times-book-daily-mail взято на перевод
5. http://www.latimes.com/books/jacketcopy/la-et-jc-no-love-for-sad-puppies-hugo-awards-20150824-story.html (очень актуально. У кого-нибудь есть возможность поскорее сделать перевод?) взято на перевод
6. http://publishingperspectives.com/2015/08/homeless-south-african-offers-books-and-reviews-in-lieu-of-begging/ взято на перевод
7. http://www.nytimes.com/2015/08/25/books/review-in-purity-jonathan-franzen-hits-a-new-octave.html?ref=books&_r=0 взято на перевод
8. http://www.nytimes.com/interactive/2015/08/21/t-magazine/Jeanette-Winterson-David-Hare-Jane-Smiley-writers-room.html?ref=books взято на перевод
9. http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/films/reviews/gemma-bovery-film-review-take-pleasure-in-a-delicately-sketched-affair-10464470.html взято на перевод
10. http://www.huffingtonpost.com/sheila-blanchette/why-i-read-bettyville-by_b_8034560.html?utm_hp_ref=books&ir=Books взято на перевод
25 августа - немецкий язык
Знакомимся с номинантами на немецкую книжную премию 2015 года, часть 1
Н1. http://detektor.fm/kultur/longlist-deutscher-buchpreis-alina-bronsky
Алина Бронски
http://detektor.fm/kultur/longlist-deutscher-buchpreis-ralph-dutli
Ральф Дутли
http://detektor.fm/kultur/longlist-deutscher-buchpreis-jenny-erpenbeck
Дженни Эрпенбек
http://detektor.fm/kultur/longlist-deutscher-buchpreis-valerie-fritsch
Валери Фрич
http://detektor.fm/kultur/longlist-deutscher-buchpreis-heinz-helle
Хайнц Хелле
Н2. http://www.boersenblatt.net/artikel-auszeichnung_der_universitaet_und_stadt_tuebingen.1018460.html
Герте Мюллер присуждена премия Хёлдерлина 2015
Н3. http://www.welt.de/kultur/literarischewelt/article145509877/Der-Mann-der-James-Bond-und-Sherlock-Holmes-ist.html
Интервью с Энтони Горовитцем
Н4. http://www.spiegel.de/kultur/literatur/altes-land-von-doerte-hansen-soll-ich-das-lesen-a-1025838.html
Обозреватели Марен Келлер и Себастиан Химмельэле о нынешнем бестселлере №1 по версии журнала Шпигель: Дёрте Хансен "Старая страна" (Altes Land)
Н5. http://www.welt.de/kultur/literarischewelt/article140566514/Michael-Ebmeyer-findet-die-Toleranz-in-Kasan.html
О посещении писателем Михаэлем Эбмайером республики Татарстан
Н6. http://www.fr-online.de/literatur/katharina-hacker--skip--glueck-im-unglueck,1472266,31504444.html
О новом романе Катарины Хакер
H7. http://www.fr-online.de/tv-kritik/-kulturlandschaften--kaminer-und-seine-klischees,1473344,31541192.html
Владимир Каминер и его клише
Н8. http://www.fr-online.de/der-erste-weltkrieg/remarque--im-westen-nichts-neues---das-wort--schuld--kommt-gar-nicht-vor-,1477454,29424740.html
Очерк о книге Ремарка "На западном фронте без перемен" - взято
Здравствуйте!
Я с удовольствием попереводила бы что-то с испанского, если вдруг нужно)