8 июля 2016 г., 00:00

220K

Совместная акция Клуба с Редакцией Лайвлиба: «Помоги с переводом и опубликуй в блог»!

468 понравилось 14982 комментариев 357 добавить в избранное

Уважаемые члены клуба «Лингвопанды» и наши гости!

У нас возникла одна интересная идея, которая, с одной стороны, могла бы помочь изучающим иностранные языки совершенствоваться в переводе, с другой стороны могла бы обогатить нашу блоговую составляющую на Лайвлибе.

картинка russischergeist


Речь идет о совместной подготовке интересных новостей в блоги на Лайвлиб. Поиск интересных статей и новостей о книгах, авторах, книгоиндустрии будет осуществляться генштабом (хотя может также осуществляться и нами), нам будет предлагаться помощь в переводе этой информации на русский язык, дальнейшая публикация в наших блогах будет проводиться совместно с генштабом (стандартной процедурой).

Прошу отозваться внутри темы членов клуба и наших гостей, которые бы хотели поучаствовать в таком виде работ.

C 3 июля 2015 года на Лайвлиб организован специальный блог для переводов членами нашего клуба!

Краткий FAQ:

Q: Я готов переводить. Где брать статьи?
A: В комментариях к этой теме публикуются списки статей на английском и иногда — на немецком. Выбирайте свободную статью, запрашивайте ее в комментариях к списку. После ответа куратора ( Arlett или takatalvi ) можно приступать!

Q: Я сам нашел интересную статью. Можно перевести ее и опубликовать в рамках проекта?
A: Можно, но сначала согласуйте статью с куратором — возможно, эта статья/статья на такую тему уже переводилась и публиковалась.

Q: Я могу переводить с другого языка (не английского/немецкого). Что мне переводить?
A: Мы приветствуем переводы с других языков, но материал вам придется искать самостоятельно. Найдите статью на любую литературную тему, которая, по вашему мнению, будет интересна российским пользователям, и вкратце напишите Arlett , о чем она. Куратор скажет, была ли похожая статья и возможна ли ее публикация.

Справка: Жестких сроков для перевода нет, но желательно перевести статью в течение одной-двух недель. По истечении месяца статья может уйти к другому переводчику.

Как добавить статью?

Чтобы опубликовать перевод надо подписаться на группу
https://www.livelib.ru/translations/klub-perevodchikov
Вот тут в правилах есть ссылка, где добавлять статью.
https://www.livelib.ru/translations/klub-perevodchikov

Поле лид можно пропускать. Текст желательно разбивать на абзацы, названия книг и авторов по возможности оформлять ссылками. В начале текста указывайте его авторство. Статья должна содержать фотографию. К фоткам тоже надо указывать авторство, если таковое есть (обычно они подписаны). В поле "источник" укажите ссылку на статью и название источника. В самом низу статьи внизу надо поставить ссылку на эту тему и подпись «Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ».

В конце нажимайте кнопку «Сохранить», статья уйдет на премодерацию.

Пожалуйста, оставляйте заявки в комментариях к посту со списком тем (нажать кнопку «ответить»), а не корневыми сообщениями.

СОВЕТЫ ПО ПЕРЕВОДУ

В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
468 понравилось 357 добавить в избранное

Комментарии 14982

Здравствуйте!
Я с удовольствием попереводила бы что-то с испанского, если вдруг нужно)

смогу перевести "книжные" статьи с немецкого, буду рада)

yuliya_luk, отлично! тогда продолжаю их "отлавливать" ;)

russischergeist, Продолжай, я через недельку окончательно вернусь домой и тоже начну помогать с переводами)) А то сейчас я периодически мотаюсь на дачу, где ни интернета, ни словаря нет.

17 августа
1. http://www.huffingtonpost.co.uk/mark-hillary/being-a-writer_b_7977620.html?utm_hp_ref=books&ir=Books взято на перевод
2. http://www.huffingtonpost.com/brooke-warner/how-do-you-know-if-youre-_2_b_7989384.html?utm_hp_ref=books&ir=Books взято на перевод
3. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/17/gullivers-travels-nonsense-language-is-based-on-hebrew-claims-scholar взято на перевод
4. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/16/100-best-novels-women-in-literature-rachel-cooke взято на перевод
5. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/14/anne-rice-hits-out-at-internet-lynch-mobs-attacking-controversial-books взято на перевод
6. http://www.latimes.com/books/reviews/la-et-jc-felicia-day-youre-never-weird-on-the-internet-almost-20150727-story.html взято на перевод
7. http://publishingperspectives.com/2015/08/devilish-danish-bestselling-kids-series-seeks-english-readers/ взято на перевод
8. http://publishingperspectives.com/2015/08/publisher-or-author-whose-job-is-it-to-innovate-anyway/
9. http://publishingperspectives.com/2015/08/down-up-down-again-the-diary-of-a-debut-author/ взято на перевод
10. http://www.newyorker.com/magazine/2012/05/28/easy-writers взято на перевод
11. http://www.theguardian.com/tv-and-radio/2015/aug/16/the-other-side-of-lady-chatterley-bbc-drama-dh-lawrence взято на перевод
12. http://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2015/08/climate-fiction-margaret-atwood-literature/400112/ взято на перевод
13. http://mentalfloss.com/article/67303/14-fantastic-facts-about-neverending-story взято на перевод
14. http://mentalfloss.com/article/66891/15-kurt-vonnegut-quotes-about-writers-and-writing взято на перевод

Arlett, Пора и английский свой попрактиковать, а то что я всё устно, да устно.. :)
Мариш, можно мне 14-ю статью про высказывания Воннегута?

Arlett, Добрый день! Тоже хочу пробовать. Можно мне №7? =)

Arlett, Добрый день, я бы хотела взять 2 и 3.
К прошлому переводу забыла подобрать картинку. Винюсь и исправлюсь :)

Arlett, Пандочки, миленькие, как большая любительница сериала "Сверхъестественное" очень прошу перевести статью №6. Плиз, плиз :))

Arlett, взяла бы 4 и 5. или они уже не актуальны?

Arlett, Номер 9, кажется, никто не взял. Можно мне на неделю, или уже поздно?

Попробую еще новинки на немецком языке:
19 августа:
Н1. http://www.wienerzeitung.at/themen_channel/literatur/autoren/769223_Adjektive-und-Tintenfische.html
125 лет со дня рождения Лавкрафта, рубрика "Портрет автора" - снято

Н2. http://www.zeit.de/kultur/literatur/2015-08/schrifstellerin-utta-danella-gestorben
Умерла Утта Данелла - очень популярная в Германии писательница мелодрамм, многие из которых успешно экранизированы

Н3. http://www.faz.net/aktuell/feuilleton/buecher/michel-houellebecq-ein-medientyrann-13756851.html
Статья об Уэльбеке: "Власть тиранов"

Н4. http://www.welt.de/kultur/literarischewelt/article145312764/Diese-sechs-Buecher-liest-Barack-Obama-im-Urlaub.html
6 книг, которые Обама прочитал в своем отпуске

Н5. http://www.welt.de/kultur/literarischewelt/article145133328/Asche-von-Garc-a-Marquez-soll-exportiert-werden.html
О судьбе праха Габриэля Гарсиа Маркеса - взято

Н6. http://www.faz.net/aktuell/feuilleton/buecher/deutscher-buchpreis-die-longlist-2015-13757978.html
Немецкая книжная премия 2015 - лонглист - взято

Н7. http://www.welt.de/regionales/hessen/article143892785/Der-echte-Dagobert-ist-17-000-Comics-reich.html
Известный коллекционер комиксов уже имеет 17000 наименований

Н8. http://www.wienerzeitung.at/themen_channel/literatur/buecher_aktuell/768580_Lehrerinnen-Fragen.html
О новом романе Германа Коха "Уважаемый господин М." - взято

Н9. http://www.welt.de/kultur/literarischewelt/article145357478/Bei-diesem-Buch-schlafen-Kinder-ein-Garantiert.html
С этой книгой дети засыпают гарантировано - взято

russischergeist, Спасибо! Главное, над переводом 9-й не уснуть, текст книжки действительно срубает)

russischergeist, авансом возьму 1-ю, уж больно она масштабная)

russischergeist, увидела, что сегодня уже выложили статью ко 125-летию Лавкрафта. Ее все равно переводить или лучше взять другие, как думаете?)

yuliya_luk, Может, тогда и стоит другую статью взять ;)

Здравствуйте! Хочу известить всех вас об одной неприятной вещи, на которую мне "посчастливилось" наткнуться на просторах интернета. Однажды я нашла в блоге перевод flower-girl про книгу "Водный нож". Однако livelib не был единственным сайтом, на который меня вывел гугл в тот злополучный день. Чуть позже я нашла страницу вот этого человека, который без тени стыда и сомнения разместил этот текст у себя на странице без ссылок на livelib и переводчика. (Чтобы найти там этот текст, нужно прокручивать довольно долго вниз, он будет справа, под фото Джуда Лоу.) На просьбу разместить ссылку Николай пока никак не отреагировал. Уважаемые организаторы и участники, будьте бдительны! Если я не ошибаюсь, это не единственный перевод из клуба, который был размещен этим человеком на своем ресурсе. Обратите особое внимание на текст про Нила Геймана!

phantasm, Сочувствую. Там есть еще как минимум один текст, опубликованный там 1 июня "Исследователи утверждают, что насильственный характер смерти Пабло Неруды исключается".

VikiLeeks, Вот же ж сволочь какая, и поди за свои переводы выдаёт :(


И про Лоу, кстати, тоже спёр отсюда. Офигительно просто.

Big_Pikku, Я не все просмотрела. Возможно, там и еще есть. Просто зло разбирает и не хочется ничего делать, чтобы не обогащать культурно таких вот людей.

VikiLeeks, Я зашла во вкладку "подборки", там у него подборка "литература", пролистала её и нашла. Может, там есть что-то ещё, у меня глаз зацепился за то, что я сама читала у нас на либе. Ещё я там видела статью про съёмки Шерлока, точь в точь как у нас была на сайте, но это вроде был не перевод, а статья из афиши.

Просто зло разбирает

Аналогично. Убила бы.

21 августа
А что, статья про Энн райс никому не приглянулась?
1. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/14/anne-rice-hits-out-at-internet-lynch-mobs-attacking-controversial-books взято на перевод

2. http://publishingperspectives.com/2015/08/is-amazon-eating-itself-alive/ взято на перевод
3. http://publishingperspectives.com/2015/08/does-the-future-of-reading-belong-to-the-phone/ взято на перевод
4. http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2015/09/j-r-r-tolkien-and-c-s-lewis-revived-myth-telling/399347/
5. http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/aug/10/ebooks-are-changing-the-way-we-read-and-the-way-novelists-write взято на перевод
6. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/21/mi5-spied-on-doris-lessing-for-20-years-declassified-documents-reveal взято на перевод
7. http://www.theguardian.com/books/booksblog/2015/aug/21/f-scott-fitzgerad-story-discovered взято на перевод
8. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/19/modern-version-of-don-quixote-declared-against-literature взято на перевод
9. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/19/top-10-conservative-novels взято на перевод
10. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/16/latest-readings-clive-james-review
11. http://www.nytimes.com/2015/08/23/books/review/r-l-stine-by-the-book.html?ref=books&_r=0
http://www.huffingtonpost.com/entry/do-androids-dream-of-writing-the-great-american-novel_55cb66c9e4b0f1cbf1e6f22a?utm_hp_ref=books&ir=Books§ion=books&kvcommref=mostpopular
12. http://www.huffingtonpost.com/victoria-namkung/10-things-ive-learned-as-_b_8012434.html?utm_hp_ref=books&ir=Books взято на перевод
13. http://www.huffingtonpost.com/tom-morris/the-oasis-within-the-stor_b_8015044.html?utm_hp_ref=books&ir=Books взято на перевод
14. http://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2015/08/by-heart-joe-fassler-egygtian-alaa-al-aswany-dostoyevsky/401549/
15. http://www.bbc.com/culture/story/20150820-the-mysterious-tale-of-charles-dickenss-raven взято на перевод
16. http://mentalfloss.com/article/67493/20-nerd-heroes-their-favorite-books взято на перевод

Arlett, Возьму 3 и 5:)
Предыдущая порция скоро будет готова))

Arlett, 5 отправила. Простите за задержку - болела:((

Arlett, Хочу 16, отвлечься от бесконечной Ширли Джексон Х____Х

Arlett, Здравствуйте! Можно 6 и 9 на неделю?

25 августа
1. http://www.huffingtonpost.com/entry/do-androids-dream-of-writing-the-great-american-novel_55cb66c9e4b0f1cbf1e6f22a?utm_hp_ref=books&ir=Books§ion=books&kvcommref=mostpopular взято на перевод
2. http://www.theguardian.com/books/booksblog/2015/aug/25/doctor-who-rescued-me-literary-world-al-kennedy взято на перевод
3. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/24/patricia-cornwell-solves-mystery-of-edwin-drood-kay-scarpetta-charles-dickens взято на перевод
4. http://www.theguardian.com/books/2015/aug/24/mario-vargas-llosa-hits-back-story-to-hola-new-york-times-book-daily-mail взято на перевод
5. http://www.latimes.com/books/jacketcopy/la-et-jc-no-love-for-sad-puppies-hugo-awards-20150824-story.html (очень актуально. У кого-нибудь есть возможность поскорее сделать перевод?) взято на перевод
6. http://publishingperspectives.com/2015/08/homeless-south-african-offers-books-and-reviews-in-lieu-of-begging/ взято на перевод
7. http://www.nytimes.com/2015/08/25/books/review-in-purity-jonathan-franzen-hits-a-new-octave.html?ref=books&_r=0 взято на перевод
8. http://www.nytimes.com/interactive/2015/08/21/t-magazine/Jeanette-Winterson-David-Hare-Jane-Smiley-writers-room.html?ref=books взято на перевод
9. http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/films/reviews/gemma-bovery-film-review-take-pleasure-in-a-delicately-sketched-affair-10464470.html взято на перевод
10. http://www.huffingtonpost.com/sheila-blanchette/why-i-read-bettyville-by_b_8034560.html?utm_hp_ref=books&ir=Books взято на перевод

Arlett, Можно возьму 6? Осатльные в работе)

Arlett, Можно 10 возьму, недели на 2? Не слишком долго?

Arlett, Я не профессиональный переводчик, перевожу/пишу профессиональные тексты, договоры и пр. по работе.
Но хочу попробовать. Можно мне тему № 9?

Arlett, Хочу взять пункт 8. Надеюсь, получится)

Arlett, И еще вопрос - нужен дословный перевод или можно более вольно подходить (не перевирая смысла, естественно)? Вроде бы, раньше где-то в этой теме говорилось, что можно не дословно переводить, но вдруг правила изменились.

Arlett, возьму 2 и 3. срок до вторника устроит?

Arlett, Ммм, а 1 и 7 никто так и не взял? Они же крутые) Тогда беру их на выходные и след.неделю:)

25 августа - немецкий язык

Знакомимся с номинантами на немецкую книжную премию 2015 года, часть 1
Н1. http://detektor.fm/kultur/longlist-deutscher-buchpreis-alina-bronsky
Алина Бронски
http://detektor.fm/kultur/longlist-deutscher-buchpreis-ralph-dutli
Ральф Дутли
http://detektor.fm/kultur/longlist-deutscher-buchpreis-jenny-erpenbeck
Дженни Эрпенбек
http://detektor.fm/kultur/longlist-deutscher-buchpreis-valerie-fritsch
Валери Фрич
http://detektor.fm/kultur/longlist-deutscher-buchpreis-heinz-helle
Хайнц Хелле

Н2. http://www.boersenblatt.net/artikel-auszeichnung_der_universitaet_und_stadt_tuebingen.1018460.html
Герте Мюллер присуждена премия Хёлдерлина 2015

Н3. http://www.welt.de/kultur/literarischewelt/article145509877/Der-Mann-der-James-Bond-und-Sherlock-Holmes-ist.html
Интервью с Энтони Горовитцем

Н4. http://www.spiegel.de/kultur/literatur/altes-land-von-doerte-hansen-soll-ich-das-lesen-a-1025838.html
Обозреватели Марен Келлер и Себастиан Химмельэле о нынешнем бестселлере №1 по версии журнала Шпигель: Дёрте Хансен "Старая страна" (Altes Land)

Н5. http://www.welt.de/kultur/literarischewelt/article140566514/Michael-Ebmeyer-findet-die-Toleranz-in-Kasan.html
О посещении писателем Михаэлем Эбмайером республики Татарстан

Н6. http://www.fr-online.de/literatur/katharina-hacker--skip--glueck-im-unglueck,1472266,31504444.html
О новом романе Катарины Хакер

H7. http://www.fr-online.de/tv-kritik/-kulturlandschaften--kaminer-und-seine-klischees,1473344,31541192.html
Владимир Каминер и его клише

Н8. http://www.fr-online.de/der-erste-weltkrieg/remarque--im-westen-nichts-neues---das-wort--schuld--kommt-gar-nicht-vor-,1477454,29424740.html
Очерк о книге Ремарка "На западном фронте без перемен" - взято

могу помочь с английским)

ygimaev, Спасибо! Тогда выбирайте здесь свободную тему, которая вас заинтересует. В ответном комментарии в той ветке напишите мне номер выбранной темы, чтобы я её за вами закрепила. Когда закончите перевод, напишите мне в личку, я расскажу как и где его опубликовать.

Тоже помогу с английским)