© Парахневич Е., перевод на русский язык, 2016
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Э», 2016
СОФИ КИНСЕЛЛА сменила множество профессий: учитель, экономический журналист, музыкант. Но подлинная слава к ней пришла благодаря знаменитой серии книг о Шопоголике, в которых читатели нашли и искрометный юмор, и тонкую иронию, и парадоксальные жизненные наблюдения. Сегодня Софи Кинселла автор множества романов, которых с нетерпением ждут десятки тысяч поклонников во всех странах мира.
«Автору удалось не только сохранить свой уникальный стиль, но и привнести в роман много нового».
Пролог
Кому: Ребекке Брендон
Тема: просьба
Уважаемая миссис Брендон!
Давно не получал от вас вестей. Надеюсь, вы и ваше семейство пребываете в добром здравии.
Что касается меня, я вышел на пенсию, однако часто вспоминаю отдельные эпизоды из своей профессиональной деятельности в банке «Эндвич» и потому решил написать автобиографию или мемуары под рабочим названием «Обратная сторона кредита: исповедь банковского агента».
У меня уже готовы две главы, и их высоко оценили члены местного садоводческого клуба (как они сказали, «эту книгу обязательно экранизируют!»). Я, конечно, не столь уверен, но все же… Вы, миссис Брендон, были моей самой яркой клиенткой (от души надеюсь, что с годами вы стали более рационально относиться к своим финансам). Мы не раз скрещивали шпаги, но, кажется, к моему выходу на пенсию нам удалось достигнуть некоего взаимопонимания.
Поэтому я спрашиваю: не могли бы вы дать мне интервью в любое удобное для вас время? С нетерпением жду ответа.
Кому: Ребекке Брендон
Тема: Re: Re: просьба
Уважаемая миссис Брендон!
Увы, я весьма разочарован. Я обратился к вам от чистого сердца, как профессионал и даже, осмелюсь сказать, друг, рассчитывая на соответствующее отношение.
Если вы не желаете давать интервью, что ж, ничего не поделаешь. Однако меня весьма опечалило, что вы сочли необходимым выдумывать столь затейливые оправдания. Ведь вся эта запутанная история про «поездку в Лас-Вегас за пропавшим отцом» и «бедняжку Тарки, которому промывают мозги» придумана от первого до последнего слова.
Сколько раз, миссис Брендон, я получал письма, в которых вы утверждали, что «сломали ногу», «страдаете от ангины» или «оплакиваете смерть воображаемой собаки»? Я надеялся, что, став замужней женщиной и матерью, вы несколько повзрослели. Жаль, что это не так.
Кому: Ребекке Брендон
Тема: Re: Re: Re: Re: просьба
Уважаемая миссис Брендон!
Должен признать, меня поразило ваше последнее письмо. Благодарю за фотографии.
Я и в самом деле вижу, как вы стоите на краю пустыни возле жилого трейлера и держите в руках карту Калифорнии. На одной из фотографий я также вижу вашу подругу леди Клиф-Стюарт; правда, не могу с полной уверенностью сказать по «ее измученному лицу», что «ее супруг пропал без вести».
Позвольте уточнить, кто все-таки пропал: ваш отец или муж вашей подруги? Или оба сразу?
Кому: Ребекке Брендон
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: просьба
Уважаемая миссис Брендон!
Боже, какая история! Ваше письмо вышло несколько сумбурным, правильно ли я все понял?
– Ваш отец приехал в Лос-Анджелес, потому что узнал кое-какие новости о своем давнем друге Бренте.
– Затем он исчез, оставив лишь странную записку, в которой обещал «кое-что уладить».
– Он заручился поддержкой лорда Клиф-Стюарта, который в тот момент переживал душевный кризис.
– Кроме того, их сопровождает один малый по имени Брайс (до чего же странные имена в этой Калифорнии!).
– Вы отправились за ними в Лас-Вегас, поскольку опасаетесь, что этот самый Брайс – мошенник и способен обмануть лорда Клиф-Стюарта.
На ваш вопрос я отвечу, что, увы, не могу дать вам «очередной гениальный совет»; за время моей службы в банке ничего подобного не происходило. Был, правда, один сомнительный клиент, который пытался положить на депозит целый мешок двадцатифунтовых банкнот, но я сообщил о нем в налоговую службу. Об этом во всех подробностях вы сможете прочитать в моей книге.
Желаю вам всяческих успехов в поисках. Не стесняйтесь обращаться ко мне за помощью, если вдруг возникнет такая необходимость.
Один
– Ладно, – спокойно говорит Люк. – Только без паники.
«Без паники»? Что значит «без паники»? Нет-нет-нет! Все неправильно. Мой муж в жизни не сказал бы «без паники». Если он говорит «без паники», значит, имеет в виду «какой ужас, нам всем конец!».
Господи, меня сейчас стошнит!
Позади мигают фары и воет полицейская сирена, а я могу думать лишь о трех вещах: «больно ли надевать наручники?», «кому звонить из тюрьмы?» и «пойдет ли мне оранжевая роба?».
К нашему восьмиметровому автодому класса «С» (синие льняные шторы, цветочная обивка, шесть кроватей… хотя кровати – это сильно сказано, скорее уж шесть тощих матрацев поверх деревянных лежаков) направляется полицейский. Выглядит этот тип точь-в-точь, как американские копы из кино: в зеркальных очках, загорелый и с ужасно суровым лицом.
Сердце уходит в пятки, и я ищу, куда бы спрятаться.
Ладно, может, это немного слишком… Впрочем, я всегда нервничаю в присутствии полиции с тех самых пор, как в возрасте пяти лет прихватила в «Хэмлис» шесть пар кукольных туфель. И вот я гуляю себе с набитыми карманами – и вдруг над ухом гремит суровый голос: «Чем это вы занимаетесь, юная леди?!» Я тогда чуть в обморок не упала, а оказалось, что полицейского привлек мой воздушный шарик.
Туфли мама с папой потом отправили обратно в пупырчатом конверте, приложив мою записку с извинениями, а из «Хэмлис» любезно ответили: «Ничего страшного». Наверное, именно в тот момент я поняла, что с помощью вежливого письма можно разрешить многие щекотливые ситуации.
– Люк, – бормочу я. – Быстро! Надо дать взятку? Наличных хватит?
– Бекки, – терпеливо отвечает он, – я же сказал, не волнуйся. Нас остановили из-за какого-нибудь пустяка.
– Нам выйти? – спрашивает Сьюз.
– Лучше оставаться в машине, – возражает Дженис. – Ведите себя так, словно нам нечего скрывать.
– Нам и нечего скрывать, – раздраженно напоминает Алисия. – Мы просто едем отдохнуть.
– У них оружие! – истошно вопит мама, выглядывая в окно. – Оружие, Дженис!
– Джейн, пожалуйста, успокойтесь, – произносит Люк. – Я пойду поговорю с ними.
Он выходит из трейлера, а мы с опаской переглядываемся. Я путешествую со своей лучшей подругой Сьюз, далеко не лучшей «подругой» Алисией, мужем, дочкой Минни, мамой и ее подругой Дженис. Мы направляемся из Лос-Анджелеса в Лас-Вегас и уже успели несколько раз поругаться: сперва из-за кондиционера, затем из-за мест возле окна и, наконец, из-за желания Дженис играть на кельтском рожке ради успокоения нервов (пять голосов против, один за). Все довольно напряжены, хотя в дороге мы не больше двух часов.
А теперь еще это…
Полицейский подходит к Люку и начинает что-то говорить.
– Собачка, – лепечет Минни, тыча пальцем в окно. – Большая собачка.
К Люку идет второй полицейский, ведя на поводке здоровенную псину. Немецкая овчарка обнюхивает ему ноги, смотрит на автодом и лает.
– Боже! – выдыхает Дженис. – Так и знала. Они из управления по борьбе с наркотиками. Меня выследили!
– Что?
Дженис – дама средних лет, увлекается флористикой и любительским визажем. Что значит «ее выследили»?
– Простите, надо было вам сказать… У меня с собой запрещенные препараты.
На секунду все замирают. Мозг не желает увязывать понятия «Дженис» и «наркотики».
– Какие еще препараты?! – восклицает мама. – Ты о чем?
– Успокоительное. У меня синдром смены часовых поясов, – стонет Дженис. – Врач ничего не выписал, пришлось самой купить через Интернет. Аннабель из бридж-клуба дала одну ссылку, но там была оговорка: «Запрещено к применению в некоторых странах». И теперь собака их унюхает, и нас всех арестуют…
Ее прерывает истошный лай. Овчарка рвется с поводка и скулит, а полицейский поглядывает на нее с нескрываемым раздражением.
– Вы купили запрещенные препараты?! – взрывается Сьюз. – Зачем?!
– Дженис, ты хочешь сорвать поездку? – Кажется, маму вот-вот хватит удар. – Как ты могла привезти в Америку героин?!
– Сомневаюсь, что у нее героин, – вставляю я, но мама и Дженис не слушают.
– Избавься от них! – взвизгивает мама. – Немедленно!
– Вот. – Подруга трясущимися руками достает из сумки две белых коробочки. – Я ни за что не купила бы их, если б знала…
– И что нам с ними делать?
– Давайте все проглотят по пачке, – предлагает Дженис, выковыривая из коробок блистеры с таблетками.
– С ума сошли? – злится Сьюз. – Не собираюсь я глотать непонятно что за таблетки, купленные по Интернету!
– Дженис, ты должна от них избавиться, – настаивает мама. – Выйди и выкинь их куда-нибудь. А мы пока отвлечем полицию. Давайте все на улицу!
– Меня арестуют! – чуть не плачет Дженис.
– Никто тебя не арестует, – твердо говорит мама. – Дженис, слышишь? Никто тебя не арестует. Только быстрее.
Она открывает дверь автодома, и все мы вываливаемся в знойный солнечный день. Мы припарковались на обочине автострады, по обе стороны которой, куда ни посмотри, тянется унылая серая пустыня.
– Скорее, – шипит мама.
Пока Дженис украдкой пробирается за трейлер, мама спешит к полицейским, таща за собой Сьюз и Алисию.
– Джейн, – удивляется Люк. – Вам не обязательно было выходить…
Он бросает на меня хмурый взгляд, словно говорящий: «Какого черта вы тут делаете», и я беспомощно пожимаю плечами.
– Доброе утро, сэр, – говорит мама, обращаясь к первому полицейскому. – Мой зять уже объяснил вам ситуацию? Дело в том, что мой муж отправился на смертельно опасную миссию и пропал…
– Никакая она не «смертельно опасная», – спешу я уточнить.
Всякий раз, когда мама произносит эту фразу, у нее подскакивает давление.
– Его сопровождает лорд Клиф-Стюарт, – продолжает мама. – А это леди Клиф-Стюарт. Они живут в Летерби-Холле – самом величественном здании Англии, – горделиво добавляет она.
– Неважно, – отмахивается Сьюз.
Один из полицейских снимает очки и спрашивает:
– Это как аббатство Даунтон, да? Моя жена обожает этот сериал.
– О, Летерби-Холл куда красивее какого-то там аббатства, – смеется мама. – Вы обязательно должны там побывать.
Краем глаза я замечаю Дженис – та в своем синем костюме-двойке стоит посреди пустыни, по одной выковыривает таблетки из блистера и кидает их под гигантский кактус – прямо у всех на виду. К счастью, полицейские смотрят только на маму, которая во всех подробностях рассказывает о папиной записке.
– Оставил ее на подушке, – негодует она. – Якобы он «ненадолго отъехал». Представляете: женатый мужчина взял и сбежал из дому!
– Господа, – вмешивается наконец Люк, – спасибо, что сообщили о включенных задних фарах. Нам уже можно ехать дальше?
Полицейские задумчиво переглядываются.
– Только без паники, – говорит вдруг Минни и ослепительно улыбается.
– Конечно, – смеется в ответ полицейский. – Какая чудная девочка. Как тебя зовут?
– Никто не арестует, – выдает Минни новую реплику, и воцаряется ледяное молчание.
От страха у меня сводит живот. Улыбка копа словно намертво приклеилась к его губам.
– Прости, что ты сказала? – переспрашивает он. – Мы должны кого-то арестовать?
– Нет-нет, – истерично выпаливаю я. – Просто мы смотрели телевизор. Вы же знаете, как дети…
– А вот и я! – словно из ниоткуда выпрыгивает Дженис. – Дело сделано. Здравствуйте, офицеры, вам чем-нибудь помочь?
– Мэм, где вы были? – Полицейских заметно смущает ее внезапное появление.
– Там, за кактусом. Следовала зову природы, – объясняет та, заметно гордясь своей находчивостью.
– Разве в трейлере нет туалета? – уточняет полицейский.
– О, – разом сникает Дженис. – Господи. Да, наверное, есть… – У нее начинают бегать глаза. – Боже мой… ну… да… Вообще-то… я хотела прогуляться.
– Прогуляться? В пустыне? – Второй полицейский скрещивает на груди руки.
– Никто тебя не арестует, – доверительно сообщает ей Минни, и Дженис подпрыгивает, как ошпаренная кошка.
– Минни! Господи, милая моя! Арестует? Меня? Ха-ха-ха!
– Можете уже заткнуть ребенка? – разъяренно шипит Алисия.
– Я люблю природу… – слабо оправдывается Дженис. – И решила полюбоваться тем кактусом поближе. У него такие красивые… ммм… колючки.
«Красивые колючки»? И это все, что она смогла придумать?! Господи, больше никогда не возьму с собой Дженис.
Полицейские переглядываются. Сейчас скажут, что арестовывают нас или вызывают ФБР… Надо что-то делать. Думай, Бекки, думай…
И тут меня осеняет!
– Сэр! – восклицаю я. – Как чудесно, что мы с вами встретились! У меня есть младший брат, он мечтает стать полицейским и хотел бы пройти стажировку. Можно, он вам позвонит? Сержант Капински, правильно? – Я достаю телефон и записываю имя со значка. – Он мог бы поработать с вами в паре…
– Мэм, сперва надо оформить заявку и согласовать с начальством, – обескураженно говорит сержант Капински. – Скажите ему, пусть зайдет на наш веб-сайт…
– Но вы ведь замолвите за него словечко? – невинно хлопаю глазами. – Вы завтра работаете? Мы могли бы вечером встретиться. Будем ждать вас возле участка. – Я настойчиво шагаю вперед, и сержант отступает. – Мальчик талантливый. И очень общительный. Он вам понравится. В общем, завтра мы встречаемся, да? Я захвачу пончики!
Сержант Капински, похоже, на грани нервного срыва.
– Можете ехать, – бормочет он и пятится. Через тридцать секунд он с напарником и собакой уезжает прочь.
– Браво, Бекки! – аплодирует Люк.
– Ловко придумано, девочка моя! – ликует мама.
– Нас почти поймали, – трясется Дженис. – Еще чуть-чуть – и все. Надо быть осторожнее!
– Так что случилось? – удивленно спрашивает Люк. – Зачем вы вышли?
– За Дженис выслали наркополицейских, – говорю я и хихикаю, потому что он меняется в лице. – По дороге объясню. Поехали.