Моя оценка

Издано при поддержке книжной лавки «Листва»

Перевод: Иван Селиванов и Ильяс Гимадеев, кафедра классической филологии МГУ

Разговорник Капеллана был впервые опубликован в 1890-м году, выдержав семнадцать немецких изданий, был переведён дважды на английский, испанский, французский, итальянский и японский языки. За псевдонимом Капеллан скрывается доктор философии Эдуард Йонсон (1840–1903), преподававший классические языки в гимназии города Плауэна, а позже в Хемнице. Сегодня его книга является самым распространенным подобным изданием, продолжая славную традицию Эразма и Вивеса. На русский язык книга переводится впервые, когда в России и мире возрождается интерес к живой латыни. Книга будет полезна изучающим латинский язык в школах и ВУЗах, а также самостоятельно, способствуя развитию интереса к древним языкам и античной культуре, на примере доказывая, что латинский может быть весёлым.

В русский перевод разговорника Капеллана включены некоторые реалии из современной жизни, оставлены для сохранения духа оригинала обозначения некоторых в наше время редко встречающихся реалий, добавлены географические названия нашей страны по географической номенклатуре А.И. Солопова.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти
  • Содержание
  • Дополнительная информация об издании

    ISBN: 978-5-6043461-6-7

    Год издания: 2021

    Количество страниц 164
    Переплет Мягкий
    Вес 0,250
    Формат издания 145х215 мм

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 339

Популярные книги

Смотреть 814