Леда без лебедя
Габриэле д'Аннунцио
Серия: | Я люблю |
Издательство: | Амфора |
Лучшая рецензия на книгу
4 августа 2018 г. 14:46
4K
4.5 Царевна-Лебедь
Руки милой - пара лебедей - В золоте волос моих ныряют. Все на этом свете из людей Песнь любви поют и повторяют.
Сергей Есенин.
Андрей Тарковский, заметил однажды о любви, что она для мужчины тяжёлая болезнь, подобная почти апокалиптическому потрясению. И правда, для женщины любовь - это скорее выздоровление после экзистенциальной боли томления по вечному, это нежная заря нового мира, где в отливе ночи, обнажаются голубые, лиловые камушки планет и лун, тихие ракушки галактик... Жизнь и любовь для женщины тепло и мучительно-сладко сливаются, и потому, утратить любовь для женщины - сродни утрате жизни и призрачному существовании на девственной земле, светло и каре шумящей дикой травою звёзд. Для мужчины любовь - это грустная, осыпающаяся звёздами бездна ночи, с лебединым росплеском лиловых…
ISBN: 978-5-367-02
Год издания: 2013
Язык: Русский
Твердый переплет, 352 стр.
Тираж: 3540 экз.
Формат: 84x108/32 (130х200 мм)
Рецензии
Всего 24 августа 2018 г. 14:46
4K
4.5 Царевна-Лебедь
Руки милой - пара лебедей - В золоте волос моих ныряют. Все на этом свете из людей Песнь любви поют и повторяют.
Сергей Есенин.
Андрей Тарковский, заметил однажды о любви, что она для мужчины тяжёлая болезнь, подобная почти апокалиптическому потрясению. И правда, для женщины любовь - это скорее выздоровление после экзистенциальной боли томления по вечному, это нежная заря нового мира, где в отливе ночи, обнажаются голубые, лиловые камушки планет и лун, тихие ракушки галактик... Жизнь и любовь для женщины тепло и мучительно-сладко сливаются, и потому, утратить любовь для женщины - сродни утрате жизни и призрачному существовании на девственной земле, светло и каре шумящей дикой травою звёзд. Для мужчины любовь - это грустная, осыпающаяся звёздами бездна ночи, с лебединым росплеском лиловых…
2 ноября 2017 г. 02:05
653
5
"Леда без лебедя" - поток сознания. Очень красиво, но воспринимается с трудом. В какой-то момент закралась мысль, что в оригинале была ритмическая проза, которую не потянул переводчик, но, к счастью, это оказалось не так. Просто поток сознания. Тем не менее, со многими формами слов, выбранными переводчиком, согласиться не могу. Порядок слов подчас тоже сбивал с толку и усложнял понимание.
Ближе к концу автор сбился в обычное повествование, потом вернулся. Нить улавливать весьма непросто, после первого упоминания рассказчика я и думать о нем забыла, потому что он как-то и не упоминался, а намеки на то, что это от его лица в общем отсутствовали. Понравились метафоры и "закольцовки", которые часто встречались. Но опять чувствуется какая-то незавершенность, недосказанность.
Часть…
Издания и произведения
Всего 3Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу