5 | 3163 | |
4 | 4454 | |
3 | 4887 | |
2 | 2490 | |
1 | 1540 | |
без оценки |
4887 |
Предложить изменения
Джон Тиффани — о драматурге
- Родился: 1971 г.
Статистика
Биография — Джон Тиффани
Джон Тиффани - американский театральный режиссер.
Режиссировал театральную версию “Однажды”, за которую получил множество наград, как В Вест-Энде, так и на Бродвее. В список его работ, как помощника режиссера в театре Ройал-Корт, входят “Свинтусы” (The Twits) “Надежда” (Hope) И “Перевал” (The Pass). Он был режиссером “Впусти меня” в Национальном…
Книги15
Библиография
Фото11
Премии
Лауреат
2018 г. — Книжная премия Донкастера (Вторичный список, Гарри Поттер и проклятое дитя)2017 г. — Премия Nielsen за бестселлер (Платиновый бестселлер, Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая)
2017 г. — Британская национальная книжная премия (Награда бестселлера, Гарри Поттер и Проклятое Дитя)
2016 г. — Выбор сайта Goodreads (Лучшая фантастика, Гарри Поттер и Проклятое дитя. Части 1 и 2. Финальная версия сценария)
Номинант
2017 г. — OZON.ru ONLINE AWARDS (Лучшая детская книга, Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая)Рецензии711
18 августа 2016 г. 08:08
14K
1
Я честно не хотела писать рецензию на это, и не стала бы, если б не augustin_blade , ну как ей отказать. А так - сказать особо нечего: ну, прецедент, "фанфик по мотивам" внезапно издали отдельной книгой, да еще и спектакль по…
3 августа 2016 г. 12:17
7K
2
Господи, как можно было написать четкий и логичный сюжет на много книг изначально, а позже выпустить такую нелогичную ерунду? То есть понятно, что в данном случае Роулинг была соавтором, а не единолично работала над книгой, но…
Цитаты388
Истории13
4 мая 2020 г. 19:12
2K
Эту книгу я решила читать на английском, потому что не хотела поддерживать деньгами Махаон с ужасным переводом Спивак. Поэтому я заказала оригинал через интернет, и он у меня был на руках почти одновременно с выходом книги в Англии. Но читать я начала только за неделю до выхода русского перевода.
13 ноября 2018 г. 13:28
1K
Ни рыба ни мясо, ни Гарри ни Альбус
Все уже наслышаны о "прекрасных" переводах Марины Спивак. И я не особо счастлива примкнуть к рядам негодующих. Начну с имён: Думбльдор Вольдеморт Макгонаголл Огрид (Хагрид) Мадам Самогони (не помню точно, но препод по метлам точно не обладала алкогольной фамилией) Злотеус Злей (Северус Снегг) Меланхольная Миртл (Плакса Миртл) Дудли Дурслей (Дадли…