Рецензии на книги — Анна Огино
По популярности
14 мая 2019 г. 10:37
870
3
Ну вот я и познакомился с японской женской прозой.. Впечатления - очень неоднозначные.
В самом начале книги составитель сборника рассказывает о том, что женская проза в Японии - явление новое (сам сборник составлен в начале 2000-х годов, примерно в 2000-2002), поскольку до этого женщина исполняла в основном роль домохозяйки, и, видимо, только в те годы началось "становление" - они начали заниматься творчеством, строить карьеру, и уделять время не только семье и дому.
Сборник составлен таким образом, что каждый рассказ контрастирует с предыдущим. В нём вы найдете и детективы, и несколько любовных историй, и фантастику, и мистику.
Особенно интересными показались несколько вещей - это образы персонажей и сами истории. Логика. в отличии от Европейской (если можно так назвать) прозы -…
12 октября 2016 г. 15:52
414
5
Некогда однобокий отзыв переводчика-акунина был выведен в аннотацию, что довольно глупо, ибо за каким чертом было вообще возиться с автором, которая типа только скулит на тему "все мужики - козлы". А автор между тем ироничен, изящен, порою невероятно весел при постоянно присутствующей доле безысходной мудрости. И это при том, что "Водяной мешок" - ранее произведение Анны Огино. Можно быть уверенным в дальнейшем прогрессе автора, ибо потенциал налицо. К сожалению, по сути нам ничего узнать не дано, из-за дурацкого отзыва Анну Огино не переводили. Между тем, перед нами довольно редкая форма дифференцированной японистости, ощутимо французское влияние. При всеобщем повальном повышенном интересе к японским авторам переводы Анны Огино могут гарантировать кусок хлеба тем, кто понимает…
6 мая 2014 г. 09:59
147
5
Анна Огино за этот роман получила премию Акутагавы в начале 90-х, а переводчик сравнил ее в Франсуазой Саган. Дочь франко-американца и японки, профессор университета Кэйо написала роман о женщине, которая в первой же сцене собирается к любовнику на глазах у официального МЧ. Она хочет, чтобы он ее остановил, но он не останавливает. У героини много поклонников, но она ревнует официального МЧ, потому что обнаружила чек, посланный им неизвестной даме. Она решает выяснить, что за фифа - в этой сцене есть немного от иронических детективов.
У героини серьезные семейные проблемы - отец хочет чтобы дочь называла его "папиком", а у мамы новый любовник, поэтому она маму мамой не называет. У героини много комплексов по поводу возраста, рваных чулок, роста, веса, собственной необразованности Героиня…
26 мая 2010 г. 22:15
177
5
Каору Такамура «Букашка, ползущая по земле» Японская проза, в отличие от прозы других народов, безусловно, вся заставляет задуматься. Возможно потому, что Восток – родина большинства религий и там слов на ветер не бросают. При этом чисто японский менталитет столь ярко представлен в этом рассказе, что даже страшно. Видимо, страх – это вещь не чуждая главному герою, точнее боязнь самого себя. Хотя я не психолог, чтобы такие заявления делать, я могу только сказать о том, что я очень понимаю главного героя и, кажется, веду себя во многом точно так же. Ему легче прекратить бороться, доказывая всем, что он чего-то стоит, проще опустить руки перед первой же трудностью и прикинуться только букашкой, ползущей по бескрайнему полу. Герой уходит с места работы, которое просто создано для него,…