
Автор
Сергей Евтеев
Сергей Валентинович Евтеев
Нет оценки
Нет оценки
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
5 | 0 | |
4 | 0 | |
3 | 0 | |
2 | 0 | |
1 | 0 | |
без оценки |
1 |
Лучшие книги Сергея Валентиновича Евтеева
- 5 изданий на 2 языках
По популярности
-
Евгений Григорьев, Сергей Евтеев Речевая просодия как фактор...
ISBN: 978-5-9228-1442-3 Год издания: 2016 Издательство: МГИМО-Университет Язык: Русский Аннотация
В монографии рассматриваются вопросы формирования концептов речевых актов при участии просодии речи. Анализу подвергаются акустические параметры разных иллокутивов и устанавливается их связь с представлениями о речевых действиях, т.е. их концептами. Предлагается система иллокутивов, состоящая из 16 типов. Они расклассифицированы по признакам перлокутивной цели и акустической манифестации.
Для преподавателей иностранных языков, научных работников, аспирантов и студентов вузов, исследующих вопросы филологии, психологии и речевого воспитания. -
Сергей Евтеев Немецкий язык. Практика пер...
ISBN: 978-5-9228-1533-8 Год издания: 2016 Издательство: МГИМО-Университет Язык: Русский Аннотация
Задачей пособия является формирование и развитие компетенций переводчика специальных текстов, расширение и закрепление знаний о лексико-грамматических, стилистических, синтаксических, пунктуационных и других особенностях указанных текстов для их устного и письменного перевода на немецкий и русский языки.
Для студентов МГИМО, обучающихся в бакалавриате по направлениям высшего образования 41.03.05 «Международные отношения» и 41.04.01 «Зарубежное регионоведение», а также аспирантов, переводчиков, преподавателей-переводчиков, специалистов в области теории и практики перевода и межкультурной коммуникации. -
Сергей Евтеев Немецкий язык. Теория перев...
ISBN: 978-5-9228-1081-4 Год издания: 2014 Издательство: МГИМО-Университет Язык: Русский Аннотация
Теоретической особенностью данного учебного пособия является рассмотрение теории перевода как междисциплинарной науки, тесно связанной с языком и культурой. В работе анализируются проблемы переводоведения, задачи и мотивы переводческой деятельности, рассматриваются различные типы текстов, модели перевода, в том числе лингвокультурологическая модель перевода, пути достижения эквивалентности, раскрываются переводческие приемы, предлагаются критерии оценки качества перевода, дается перечень переводческих компетенций.
Пособие рекомендуется студентам, аспирантам, преподавателям, занимающимся вопросами перевода, переводчикам и специалистам, интересующимся проблемами общей и частной немецко-русской теории перевода, теории и практики межкультурной коммуникации, а также широкому кругу читателей. -
Н. В. Мелихова, Сергей Евтеев, А. Ю. Крашенинников Немецкий язык. Учебное посо...
ISBN: 978-5-9228-0616-9 Год издания: 2011 Издательство: МГИМО Язык: Русский Аннотация
Учебное пособие разработано на кафедре немецкого языка Московского го дарственного института международных отношений (университет) МИД Росси в рамках инновационной образовательной программы и предназначено для и пользования студентами-бакалаврами направления подготовки "Международны отношения" по языку профессии, уровень В2.
Пособие рассчитано на студентов третьего курса и призвано формировать си темные, аналитические и коммуникационные компетенции, необходимые для успешной профессиональной деятельности в иноязычной среде.