Автор
Карл Рэй Проффер

Carl Ray Proffer

  • 5 книг
  • 2 подписчика
  • 447 читателей
4.0
391оценка
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
4.0
391оценка
5 131
4 183
3 64
2 10
1 3
без
оценки
87

Карл Рэй Проффер — о писателе

  • Родился: 3 сентября 1938 г.
  • Умер: сентябрь 1984 г.
  • Вид произведений: Писатель
  • Период: XX век
Я представляю интересы Карла Рэя Проффера

Биография — Карл Рэй Проффер

Американский литературовед-славист, переводчик, основатель в 1971 году (вместе с женой Эллендией) издательства «Ардис» - по имени семейного поместья из набоковской «Ады», где впервые вышли в свет по-русски многие произведения Иосифа Бродского, Владимира Набокова, А.Битова, В.Аксёнова, С.Довлатова, С.Соколова и др. Благодаря деятельности Проффера, русская литература, лишённая возможности развиваться свободно в СССР, не потеряла книги многих писателей, подвергавшихся гонениям на родине. Изданные издательством книги также оказали большое влияние на формирование мнения о русской литературе в США.
Публикуя по-русски и по-английски книги, которым суждено было никогда не увидеть черноту…

типографской краски, он спас многочисленных русских писателей и поэтов от забвения, от искажения их слова, от нервной болезни и отчаяния. Более того, он изменил сам климат русской литературы… (Карл Проффер) сделал для русской литературы то, что сами русские хотели сделать, но не могли.

Его детство прошло в промышленных городах Индианы и Мичигана. Родня его отца — бедняки из Оклахомы с примесью крови индейцев-ирокезов в жилах — состояла по преимуществу из ковбоев и фермеров; столь же скромно выглядят и предки Карла с материнской стороны, происходившие родом из северной части Среднего Запада и из Канады. Сам отец, удачливый изобретатель, работавший в "Дженерал моторc", имел за плечами всего восемь классов школы и не питал особого уважения к высшему образованию. Карл решил поступить в Мичиганский университет только после уговоров друзей и поначалу посвящал большую часть своего времени игре в баскетбол. Случайное знакомство с экзотическим алфавитом, кириллицей, подтолкнуло его к тому, чтобы записаться на курс русского языка, — решение для спортсмена неожиданное. Карл проучился год в Шотландии, много читая и все более увлекаясь Россией. По возвращении в Мичиган он в возрасте 23 лет получил докторскую степень. Уже в первой его книге, посвященной сравнениям у Гоголя, проявилась свобода и смелость подхода, отличавшая всю последующую деятельность Карла — научную и иную. Вскоре за книгой о Гоголе последовали «Ключи к "Лолите"» (1968) — произведение, определившее его дальнейшую карьеру. К этому времени он уже работал в Университете штата Индиана, где познакомился с Эллендией (вскоре ставшей его супругой и партнером) и собрал вокруг себя аспирантов, которым в будущем предстояло сыграть немаловажную роль в развитии американской славистики.

Зиму и весну 1969 года Карл и Эллендия провели в Москве, куда приехали по программе академического обмена. В Москве (а потом и в Ленинграде) Профферы познакомились и подружились со многими из тех, кто сумел выжить в России в эти жестокие годы (с Надеждой Мандельштам, Лилей Брик, Михаилом Бахтиным, Эммой Герштейн, Лидией Гинзбург), а также с их молодыми соратниками по литературе (Бродским, Довлатовым). На обратном пути в Америку, летом 1969 года, супруги нанесли первый свой визит жившим в Монтрё Набоковым, и писатель с удивлением и радостью узнал от них, что его широко, пусть и тайком, читают на родине. Русскоязычные произведения Набокова давно уже не переиздавались. Профферы обратились к Набокову, и тот передал им права на свои русские тексты.

В 1982 году у Карла обнаружили рак, однако он продолжал работу, несмотря на долгие периоды изнурительного лечения. Перед самой кончиной, наступившей в 1984 году, он закончил свою последнюю и наиболее личную книгу "The Widows of Russia" ("Вдовы России") — рассказ о дружбе Профферов с людьми, пережившими долгую ночь, опустившуюся на Россию.

Книги

Смотреть 5

Библиография

Ключи к Лолите (Keys to Lolita )
From Karamzin to Bunin: An Anthology of Russian Short Stories
Contemporary Russian Prose
Russian Literature of the Twenties: An Anthology
The Silver Age of Russian Culture
Book of Things About Vladimir Nabokov
The Ardis anthology of recent Russian literature
19th Century Russian Literature in English: A Bibliography of Criticism…
Letters of Nikolai Gogol
The simile and Gogol's Dead souls
Russian Literature Triquarterly No 5: Contemp Russ Lit 1
Russian Literature Triquarterly No 6: Contemp Russ Lit 2
The Critical Prose of Alexander Pushkin

Видео

1

Ссылки

Рецензии

Смотреть 24
Obright

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 мая 2012 г. 13:18

604

5

Меня тошнит от мальчиков и скандальчиков. Лет в 17 я зачитывалась "Лолитой" на русском и английском, я заучивала некоторые отрывки наизусть. "Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta. She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one …

Читать полностью

10 февраля 2019 г. 19:50

695

4 Ключ – фаллический символ (З. Фрейд)

Действительно, очень двусмысленно звучит название этой книги ("Keys to Lolita"), как будто бы старина Проффер сам не прочь бы потеснить Гумберта и Куильти. К тому же, на момент написания этого исследования Карлу было 30 лет, столь юный возраст для таких изысканий, а работа здесь проделана немаленькая, и исследование просто горит, пылает страстью и любовью к каждому слову романа.

У меня с …

Читать полностью

Цитаты

Смотреть 36

Кураторы

1

Поделитесь

1

Смотрите также

Писатели 20 века