Автор
Жозеф Бедье — библиография
- 13 произведений
- 32 издания на 7 языках
Произведения
-
German Atrocities from German Evidence Жозеф Бедье"German Atrocities from German Evidence" by Joseph B?dier (translated by Bernhard Harrison). Published by Good Press. Good Press publishes a wide range of titles that encompasses every genre. From well-known classics & literary fiction and non-fiction to forgotten−or yet undiscovered gems−of world literature, we issue the books that need to be read. Each Good Press edition has been meticulously edited and formatted to boost readability for all e-readers and devices. Our goal is to produce eBooks that are user-friendly and accessible to everyone in a high-quality digital format.
-
Тристан и Изольда Жозеф Бедье
Форма: роман Оригинальное название: Le Roman de Tristan et Iseut Дата написания: 1900 Перевод: А. Веселовский Язык: Русский Тристан, племянник короля Марка, любит королеву Изольду и любим ею. Коварные вельможи — Гвенелон, Деноален, Гондоин и Андре — доносят королю об их связи. Теперь Марк должен выбрать, что сильнее — его привязанность к племяннику и жене, или законы жестокого Средневековья... -
Тристан и Изольда Жозеф Бедье
Форма: роман Оригинальное название: Le Roman de Tristan et Iseut Дата написания: 1900 Язык: Русский -
Tristan and Iseult Жозеф БедьеThis classic of medieval literature is a definitive romance of Arthurian legend. In this edition are two versions of the tale. One by German born Gottfried von Strassburg (12th century) and another modern version by the Frenchman Joseph Bedier; first published in 1900. Both are landmark versions contributing to the story's rich history. «Tristan and Iseult» tells the tale of the young knight Tristan, nephew of King Mark of Cornwall, and his unexpected love affair with Princess Iseult. A drink from the love potion sets the tale into motion as their arduous journey becomes threatened by jealousy. Also at stake is the Kingdom of Cornwall, and Tristan must test himself to ensure the stability of the weakening court. This tale has been adapted into operas, plays, movies, and novels, becoming a classic tale of the perils of love. «Tristan and Iseult» combines courtly love, Christian allegory, and medieval mysticism in a colorful journey that remains as potent as ever.
-
Роман про Трістана та Ізольду Жозеф Бедье
Форма: роман Оригинальное название: Le Roman de Tristan et Iseut Дата написания: 1900 Язык: Украинский -
Tristani ja Isolde lugu Joseph Bédier
Форма: роман Оригинальное название: Le Roman de Tristan et Iseut Дата написания: 1900 Язык: Эстонский Kauni keldi armastusloo mugandus, mille rüütliromaanina on kirja pannud keskaja asjatundja Joseph Bédier (1864-1938) ning mis jutustab loo rüütel Tristanist ja kuninganna Isoldest. Kogemata joodud armueliksiir andis noortele hävimatu armastuse teineteise vastu nii elus kui surmas. Õitsev laukapuu, mis maharaiumistest hoolimata nende kõrvuti haudadel kasvab, on saanud igavese armastuse sümboliks. Legend on aluseks ka Richard Wagneri 1859. aastal esietendunud ja maailma ooperivara kullafondi kuuluvale ooperile. -
La chanson de Roland Joseph Bédier
Оригинальное название: La chanson de Roland Дата написания: 1920 Язык: Французский -
Роман о Тристане и Изольде Жозеф Бедье
Форма: роман Оригинальное название: Le Roman de Tristan et Iseut Дата написания: 1900 Перевод: Александр Веселовский Язык: Русский Тристан, племянник короля Марка, любит королеву Изольду и любим ею. Коварные вельможи — Гвенелон, Деноален, Гондоин и Андре — доносят королю об их связи. Теперь Марк должен выбрать, что сильнее — его привязанность к племяннику и жене, или законы жестокого Средневековья...
-
Роман о Тристане и Изольде Жозеф Бедье, Алексей ВеселовскийКаждому знакомы имена персонажей средневекового рыцарского романа — Тристана и Изольды, и связанная с ними красивая легенда, в которой воспета трагическая любовь рыцаря и жены корнуэльского короля, а также история о конфликте между чувством и долгом. Кельтское сказание о возлюбленных послужило сюжетом для многочисленных литературных произведений, большая часть которых дошла до современного читателя в отрывках или переработках. В конце XIX века видный французский литературовед Жозеф Бедье собрал все известные отрывки и реконструировал текст французского прозаического романа XII века. Следуя канонам древней легенды, Бедье предоставил возможность современникам познакомиться с одной из самых пронзительных историй о конфликте между чувством и долгом, верности и коварстве, и о роковой случайности.