
Лучшие произведения Шарля Нодье
- 38 произведений
- 22 издания на 4 языках
По популярности
-
Жан Сбогар Шарль Нодье
Форма: роман Оригинальное название: Jean Sbogar Дата написания: 1818 Первая публикация: 1818 Перевод: Н. Фарфель -
Инес де лас Сьерас Шарль Нодье
Форма: новелла Оригинальное название: Inès de Las Sierras Перевод: Ананий Бобович -
Мадемуазель де Марсан Шарль Нодье
Форма: новелла Оригинальное название: Mademoiselle de Marsan Первая публикация: 1832 Перевод: Ананий Бобович -
Любовь и чародейство Шарль Нодье
Форма: рассказ Перевод: Ю.М.Красовский Шарль Нодье — фигура в истории французской литературы весьма своеобразная. Литературное творчество его неотделимо от истории французского романтизма — вместе с тем среди французских романтиков он всегда стоял особняком. Он был современником двух литературных «поколений» романтизма — и фактически не принадлежал ни к одному из них. Он был в романтизме своеобразным «первооткрывателем» — и всегда оказывался как бы в оппозиции к романтической литературе своего времени. «…За несколько часов я совершил чудеса изобретательности и героизма, мало в чем уступающие подвигам Геракла: во-первых, я выучил наизусть кабалистическое заклинание, не опустив…
-
Адель Шарль Нодье
Форма: повесть Оригинальное название: Adèle Дата написания: 1820 Первая публикация: 1960 Перевод: А. Андрес После 18 брюмера молодой дворянин-роялист смог вернуться из эмиграции в родной замок. Возобновляя знакомство с соседями, он повстречал Адель — бедную сироту, воспитанную из милости…
-
Смарра Шарль Нодье
Форма: новелла Оригинальное название: Smarra, ou Les démons de la nuit Первая публикация: 1821 Перевод: В. Мильчина Впервые напечатано в 1821 году под названием «Смарра, или Ночные демоны, романтические сновидения, переведенные со словенского графом Максимом Оденом». «Новое предисловие», содержащее программные положения романтической эстетики, появилось при перепечатке этой поэмы в прозе в 3-м томе Собрания сочинений Нодье (1832). Мистифицирующий псевдоним «переводчика» в первом издании, содержащий в себе анаграмму фамилии автора (Оден — Нодье), не раз использовался Шарлем Нодье в других его сочинениях. Отсылка к культуре южных славян (использованная несколько лет спустя и Проспером Мериме в другой знаменитой литературной мистификации — книге «Гузла»)…
-
Записки жирафы из ботанического сада Шарль Нодье
Форма: сказка Оригинальное название: Les tablettes de la girafe du jardin des plantes Первая публикация: 2015 Перевод: Вера Мильчина -
Бобовый дар и душистая горошинка Шарль Нодье
Форма: сказка Первая публикация: 2015 Перевод: Вера Мильчина -
Лис, попавший в западню Шарль Нодье
Форма: сказка Оригинальное название: Un renard pris au piège Перевод: Вера Мильчина -
Зеротоктро-шах, протомистагог бактрианы Шарль Нодье
Форма: сказка Первая публикация: 2015 Перевод: Вера Мильчина