15 ноября 2016 г., 15:30

814

Сейчас мы будем пить чай: Анастасия Завозова о духоподъемных романах, которые бы одобрила сама Джейн Остен

65 понравилось 6 комментариев 12 добавить в избранное

картинка Arlett

В очередном выпуске рубрики «Массовая литература, о которой на самом деле не знает никто» Анастасия Завозова, переводчица романов Донны Тартт, рассказывает о двух романах британской писательницы Барбары Пим«Замечательные женщины» и «Почти ангелы» .

Барбару Пим (1911—1980) очень часто сравнивают с Джейн Остен. Конечно, к сравнениям такого рода всегда относишься настороженно, потому что помнишь, что Джейн Остен все никак не выйдет из романтического клинча, куда ее старательно и последовательно загоняли сначала родственники (посмертный мемуар ее племянника, Джеймса Остена-Ли — это, в первую очередь, попытка облагородить Остен для современников и будущих поколений, создать сахарный образ тетушки Джейн, сочинявшей украдкой и как бы извиняясь за такое неженское дело), а затем и вся последующая романтическая традиция, для которой образ сентиментальной старой девы был куда понятнее образа довольной собой незамужней женщины. Скажем сразу, в случае с Барбарой Пим сравнения с Остен вполне заслуженны. Более того, вполне заслуженны тут сравнения именно с настоящей Остен, острой на язык, совсем не миленькой и вполне довольной жизнью женщиной, которая смотрела на брак трезво, как на некое экономически-социальное предприятие, а не увлажненными глазами.

Но именно это настоящее, верное следование традициям Остен и превратило Барбару Пим в глазах современников в точно такое же ее сахарное эхо. На полтора десятилетия Пим выпала из литературного процесса. С 1961 до 1977 года издатели отказывались печатать ее романы. Объяснение было простым — женщина, вы что не видите, шестидесятые на дворе. Нам нужны секс, алкоголь и наркотики, эксперименты со словом и синтаксисом, психоделические откровения и сердитое битничество, что-нибудь, в общем, посовременнее ваших бесконечных чаепитий, приходских проблем и богатого внутреннего мира незамужних барышень, которые все тащат и тащат свое кружевное георгианство на пароход современности.

Действительно, на первый взгляд Барбару Пим легко было спутать со славными женскими романами, чему, конечно, способствовали яркие и неглубокомысленные обложки ее книг (традиция, которая не изжила себя и по нынешний день). На этих обложках молодые и весьма трафаретные девушки беспрестанно пили чай и/или оглядывались на не менее картонных мужчин. В воздухе пахло прекоитальным волнением и расходами на свадьбу. Описания романов тоже сводились к каким-то преходящим необязательным вещам. Например, героини двух свежепереведенных у нас романов Пим — «Замечательных женщин» и «Почти ангелов» устраивают чужие жизни, моют чайные чашки, ходят по вечеринкам и вздыхают по симпатичным, а иногда и женатым соседям.

Но Барбара Пим не попала бы в список самых недооцененных писателей XX века, не вернулась бы триумфально на литературную сцену 1970-х (сразу — с попаданием в короткий список Букера 1977) и не была бы по праву преемницей традиций Остен, если бы писала какие-то легкие и незатейливые романчики про чаепития, хотя чай, надо сказать, и впрямь занимает много места в романах Пим. Ее героини — бойкие молодые и сознательно незамужние женщины постоянно заняты тем, что утешают кого-нибудь вовремя приготовленным чаем и делают это так часто, что героиня «Замечательных женщин» Милдред Латбери, например, в какой-то момент с отчаянием думает, что, видимо, все жизненные перипетии она будет встречать с чайником в руках.

И эти сознательно незамужние и неунывающие молодые женщины и есть тот новый тип героини, который роднит Пим с Остен. Вспомним, что Остен вывела на сцену в главные роли героиню-дурочку, умную, но не очень красивую героиню, богатую стерву, престарелую двадцатисемилетнюю героиню, скучную мамзельку и романтическую идиотку, в общем, населила литературный мир нормальными живыми людьми. До этого читателю приходилось довольствоваться, например, какой-нибудь Эвелиной Фанни Берни. Та хоть и попадала изредка в какие-то новые для ригидного канона смешные ситуации, но все равно оставалась по большому счету героиней ушедшего времени, от которой требовалось просто быть красивой и покрепче держаться за девственность.

картинка Arlett
В числе прочего Барбара Пим семнадцать лет прослужила редактором в научном журнале об антропологии «Африка»
Фото: Mayotte Magnus © The Barbara Pym Society

Героини двух романов Пим — Милдред Латбери из «Замечательных женщин» и Кэтрин Олифант из «Почти ангелов» — как раз героини нового времени, героини практически революционные, которых издатели не разглядели как раз из-за антуража — обложек, тематики, чая. Дело в том, что у Пим уже в 1952 и 1955 году появляются женщины, которым очень хорошо не замужем. Которые, скажем так, очень даже неплохо существуют в незамужнем состоянии и очень плохо это скрывают. Они, конечно, изредка задумываются о свадьбе и не то чтобы прямо активно не хотят замуж, они просто существуют в отдельном от этого измерении — практичном и, что самое главное, внешне крайне привлекательном. Если вспомнить написанную гораздо позже «Бриджит Джонс», которая вся — юмористический оммаж «Гордости и предубеждению», то Бриджит Джонс по сравнению с Милдред и Кэтрин — регресс, мостик, по которому в литературу выскочили довольно поверхностные поклонницы Остен и рванули к алтарю. Бриджит — это тот анекдотический тип одинокой бабы, которой кошки после смерти обгладывают лицо, потому что если она не выйдет замуж, то никаких других выходов у нее нет. Бриджит Джонс — это утягивающие трусы до ушей, пьяное пение под Селин Дион и мороженое на ночь половниками. Достоверно? Очень. Но в качестве ролевой модели ее использовать, пожалуй, не будешь.

В отличие от Бриджит Милдред и Кэтрин удивительно приятные женщины. Они себя обеспечивают. У них есть чувство юмора. Кэтрин интересуется модой. Милдред живет активной социальной жизнью (приходские распродажи, проблемы замужних друзей, вечеринки). Это не такие карикатурные синие чулки, женщины, которым если и светят кольца, то только вековые, а, понимаете, обычные такие, человеческие женщины. Которые не входят в клин из-за своего незамужнего состояния и не идут свиньей на мистера Дарси, а просто живут и получают от этого удовольствие. Например, в романе «Замечательные женщины» есть совершенно роскошная сцена, в которой друг Милдред, холостой и симпатичный ученый-антрополог, звонит ей и зовет к себе на ужин. Мол, у него есть отличный кусок мяса. А Милдред сразу понимает, что ей этот кусок мяса еще нужно будет поставить в духовку, а потом еще приготовить гарнир и помыть посуду. Тут у нее уже от одной мысли начинает болеть спина, и она поспешно от ужина отказывается, потому что на самом деле запланировала на вечер себе вещи куда более интересные — шить, читать и слушать радио. И Пим действительно пишет об этих вещах — о чтении в одиночестве, о квартире, которая вся твоя, о покупке нового платья, о готовке еды на горелке, потому что лень готовить целый ужин — как о чем-то достойном, заслуживающем интереса и внимания, но никак не сочувствия. Незамужние женщины у Пим не просто смеют жить, они еще и наслаждаются жизнью, и не великими ее свершениями, а приятными мелочами: чаем, новой помадой, бутылкой дешевого вина из ресторанчика по соседству, ужинами, гостями и книгами.

Из этого образа новой героини естественным образом у Пим получается и какое-то правильное улучшение жизни. Приукрашиванием реальности это назвать никак нельзя, потому что если так посмотреть, то героини Пим живут как все: ходят в контору, где отсиживают с девяти до пяти в компании матрон, которые в десять начинают ждать чая, в двенадцать — обеда, а в три начинают собираться домой. Чинят чулки, штопают старые кардиганы и одеваются на благотворительных барахолках. Думают, как растянуть одну банку сардин на два ужина и четверых гостей. Ходят на унылые свидания с неинтересными, но положительными молодыми (и не слишком) людьми, которых им подсовывают волнующиеся подруги. Постоянно решают чужие проблемы (они ведь не замужем, значит, им больше нечем заняться). И все это выглядело бы тоскливо и по-грэмгриновски пронзительно, если бы Пим не создавала параллельную всему этому веселую, бойкую, невероятно красочную жизнь, которая постоянно происходит у ее героинь в головах. Ее героини не смотрят на жизнь с ужасом, не ноют о том, что им нужно идти на тоскливое свидание (госслужащий, которого Милдред сватает подруга, например, всегда кормит ее отличным ланчем), и даже, как Кэтрин Олифант, потосковав об ушедшем возлюбленном, они утирают слезы и принимаются готовить масляный, чесночный ужин на одного и запивать его дешевым вином из киприотского ресторанчика через дорогу. И вот эта достоверная двойственность, когда заурядной, будничной жизни сопутствует постоянное ее мысленное расцвечивание и умение с пристальной веселостью выцеплять из потока серости череду приятных моментов, и делает романы Пим не просто нужной литературой, а массово нужной литературой, которая не ставит перед собой цели непременно встряхнуть, пристыдить и чему-то научить читателя, а просто становится ему — самому обычному офисному человеку, о которых великие романы как-то чаще забывают — опорой в зимний дождь, пока он, скользя, плетется утром к метро.

Источник: Горький
В группу Статьи Все обсуждения группы

Книги из этой статьи

Авторы из этой статьи

65 понравилось 12 добавить в избранное

Комментарии 6

Я читала ее саспенс Осенний квартет - жестчайшая штука

У Пим такие низкие оценки на ЛЛ, что я не рискнула добавлять её в вишлист, но не могу пройти мимо книг, которые рекомендует Пегготти!

Seterwind, Я "Осенний квартет" совсем недавно читала, попробуй! Он более тленный, чем те, что в статье упомянуты))

AzbukaMorze, О, а он у меня уже в вишлисте, оказывается :) Спасибо, подвину его поближе!

Странно, но героиня "Замечательных женщин"произвела на меня совершенно противоположное впечатление.
И до Джейн далековато и по чувству юмора, и по самому слогу. Вина переводчика?

Прекрасный автор, как раз то, что ждёшь от британской прозы как противоядие от "современной литературы". Читал её четыре книги, но уже столько времени тому назад, что, вспомнив о ней благодаря этой статье, очень хочу перечитать. Ещё вот про Элизабет Боуэн надо бы напомнить лайвлибовцам ^__^