20 августа 2021 г. 12:52

3K

5 Квинтэссенция борьбы человеческого и духовного

СОЯ: 10+10+10=10

Роман сбивает с ног и тут же погружает в свое пространство, не давая возможности оторваться от происходящего, пока не перевернешь последнюю страницу.

Несомненно, что было страшно подступаться к этому произведению, боясь, что текст окажется запутанным и полным разнообразных аллюзий, которые может попросту не понять российский современный читатель. Благо, переводчик выполнил неимоверный труд и сопроводил текст подробным, местами даже излишне, комментарием. Но немаловажным будет отметить и то, что восхищает поэтичность языка самого Рушди. Это не сухой текст, это самая настоящее эпическое сказание, где автор заставляет встретиться лицом к лицу человеческое и духовное.

Роман является прекрасным примером магического реализма и читая, волей-неволей проводишь параллели с Милорадом…

Развернуть

13 января 2021 г. 19:54

3K

4

Ще до прочитання я декілька разів чув про «Сатанинські вірші», але мало конкретного. Знав, що багато країн заборонили цю книгу через релігійні причини, що у ній, напевно, є якісь богохульні речі, бо ж не просто так все це відбувалось. Плюс відповідно до назви мені чомусь здавалось, що це якась масштабна поема в стилістиці «Епосу про Гільгамеша». Тому, коли книга потрапила мені до рук, я сприйняв її як не дуже цікавий, але хрестоматійний твір, який важливо прочитати, щоб розуміти контекст літератури та усіх цих заборон. Перші сторінки книги стали яскравим підтвердженням моїх попередніх очікувань від роману. Якийсь незрозумілий діалог, занадто всипаний індійськими словечками. Тільки згодом розумієш, що мова ведеться двома головними героями під час їх падіння з літака, попередньо…

Развернуть
BooksWormLa

Эксперт

Души встречаются в книгах

10 апреля 2019 г. 12:59

5K

5 Пища для размышлений

Пишу на русском, ибо по каким-то причинам рецензии на англ. тут редко воспринимают.

К сожалению, большинство людей знают эту книгу по скандалу, который она произвела вокруг персонажа своего откровенного автора Салмана Рушди, а не из-за самой книги. То, что раздражало некоторых мусульман (и аятоллу Ирана больше всего), было предположение Рушди о том, что Мухаммед, будучи полностью неграмотным и внимающий Коран от Архангела Гавриила, который мог в какой-то момент задремать, и что Сатана мог выдавая себя за Гавриила, нашептать парочку глав Священной Книги. Вот и все. Просто теория. Не больше, чем когда Казандзакис воображает, что Иисус фантазирует о проверке на деле сексуального опыта Марии Магдалины. В книге Рушди это даже не главная история, а лишь внутреннее повествование во сне…

Развернуть
Kreatora

Эксперт

что вижу, то пою

5 ноября 2017 г. 09:35

5K

2.5

Вот что такое магический реализм. События происходят не по каким-то законам вселенной, а просто потому что происходят. Два индуса перебрались жить в Лондон и пропитались европейской культурой. Происходит крушение самолета, они выживают. один начинает считать себя архангелом Джабраилом, а у другого вырастают рога и копыта, как у сатира. Все очень запутано и читать действительно тяжело. Не только из-за пресловутого магического реализма, но и из-за чисто индийских слов, терминов, понятий, коими пестрит каждое предложение. Самость - понятие, проходящее через всю книгу, постоянно всплывающее и напоминающее о себе. Индус, уехавший учиться в Англию, перенявший привычки и культуру чужой страны, по мнению земляков теряет самость. Шлюхи, подражающие женам пророка тоже теряют самость и начинают…

Развернуть

8 июля 2017 г. 05:57

3K

5 Многослойная книга

Пришлось читать на языке оригинала. Увлекательная книга с множеством смыслов и "подсмыслов". Порою сложно уследить за сюжетом-действия происходят то в Индии, то в Англии, то автор переносит нас во времена Мухаммеда в Аравию. Очень много иронии ,игры слов. Рушди предполагает, что читатели знакомы в какой-то мере с исламом и обычаями Индии. Герои носят звучные, значимые имена, в книге много смелых, вызывающих поступков и предположений. Например, ислам принимали низшие касты и не потому что они верили, а что бы изменить свое положение в обществе (пакистанцы особенно обиделись на Рушди). Читать было интересно, но сложно -постоянно пришлось заглядывать в словарь . Книга просто пестрит названиями индийских сладостей, элементами традиционной одежды , важными религиозными именами и…

Развернуть
Anonymous

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

10 декабря 2016 г. 08:55

4K

4

С удивлением узнала, что на русский язык книга так никогда и не была переведена. Какие угодно романы писателя доступны сколько хочешь, но не "Стихи". Перетрухали российские издатели, да собственно сейчас уже и времена поменялись, кто-нибудь ещё и доносец настрочит, дескать оскорбляем-с чувства верующих-то. Конечно, Рушди вольно относится к истории ислама, истолковывает, осовременивает историю и мифологию, очеловечивает святое. Но, честно говоря, доводилось читать куда более вольное обращение с библейскими историями, многовековому христианству от этого хуже не стало. Роман весьма специфический, одновременно похож на сказку из "1001 ночи" и индийский фильм. В общем, экзотичная история, несмотря даже на то, что большая её часть происходит на территории Англии. На самом деле это только…

Развернуть

3 сентября 2015 г. 23:06

3K

5

Книга, за которую Автор приговорен к смертной казни в странах с радикальным исламизмом. Честно сказать, я ожидала чего-то такого эдакого, вычурного, провокационного…Но нет. Хотя, интересно. Начинается книга с того, как из взорванного исламскими террористами над Лондоном самолета выпадают два пассажира, которые чудом спасаются и выживают после падения с умопомрачительной высоты. Это два иммигранта из Индии, которые осели в Лондоне. Один из них – замечательный актер индийского кино «инглиш стайл» - начинает читать странные стихи, которые приходят ему «по наитию», благодаря которым они оба остаются в живых. Кто-то может сказать, что взорванный самолет – это просто метафора, означающая крах старого мира для двух «счастливчиков», но я – поклявшаяся себе в начале книги, что не буду…

Развернуть

2 июля 2015 г. 09:53

2K

4

Прочитала роман дважды с перерывом в 2 года — почувствовала необходимость. Роман притягивает и затягивает, по крайней мере меня. К чтению была подготовлена ещё с 80-х годов, когда он только появился: все мечтала о нем. Это ж надо так по книге копья ломать, такие жертвы!? Тогда ведь об исламизме почти не было слышно, кроме Израиля. Не то что сейчас! Искала его в магазинах, когда уже появилось все, что можно и нельзя, но — нет. И вот, наконец, Интернет. Нашла сразу 2 перевода, но остановилась на Оуэновском. Читала с большим трудом, но добила. 2-й раз, конечно, пошел легче! Разумеется, роман не найдет путь к массовому читателю: незанимателен, непрост, интеллектуален, сложен для восприятия. Но не скучен, хотя я читала и такие упреки автору. А слог Рушди вообще заковырист, усложнен массой…

Развернуть
taecelle

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 апреля 2015 г. 12:54

2K

5

Давно хотела прочесть эту книгу. Правда, с этим у нас имеется рад проблем. Если в Европе, несмотря на поджоги магазинов и акции протеста книга все-таки была переведена, издана и продолжает издаваться до сих пор, в России издательство, купившее права на публикацию, едва успев об этом объявить, как-то сникло и поэтому у нас издаются все книги обладателя Букера Букеров, кроме этой. Вот так.

Пришлось искать любительский перевод. Не, можно наверное найти и на английском, но уже потом я поняла что правильно поступила. Какие бы недостатки не были у этого перевода, все-таки наличие 2200 подробных комментариев очень помогло. Хотя и с ними читать эту книгу ничуть не легче.

Надо сразу же отметить. За ЭТУ книгу Рушди Букера не давали. Только наложили фетву. И это очень важно - потому что я не считаю…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Популярные книги

Всего 717

Новинки книг

Всего 241