Больше рецензий

taecelle

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 апреля 2015 г. 12:54

2K

5

Давно хотела прочесть эту книгу. Правда, с этим у нас имеется рад проблем. Если в Европе, несмотря на поджоги магазинов и акции протеста книга все-таки была переведена, издана и продолжает издаваться до сих пор, в России издательство, купившее права на публикацию, едва успев об этом объявить, как-то сникло и поэтому у нас издаются все книги обладателя Букера Букеров, кроме этой. Вот так.

Пришлось искать любительский перевод. Не, можно наверное найти и на английском, но уже потом я поняла что правильно поступила. Какие бы недостатки не были у этого перевода, все-таки наличие 2200 подробных комментариев очень помогло. Хотя и с ними читать эту книгу ничуть не легче.

Надо сразу же отметить. За ЭТУ книгу Рушди Букера не давали. Только наложили фетву. И это очень важно - потому что я не считаю ее лучшим образчиком его творчества, зато нелицеприятных моментов она поднимает столько, что в голове уместить трудно. Так что фетва, наверное, с точки зрения ее наложившего была оправдана. Тем более, что в романе присутствует и сам аятолла Хомейни - под видом Имама.

Сразу же отмечу - это не в коей мере не атеистичное произведение. Даже наоборот. Религии в нем много и она далеко не всегда показывается с негативной стороны. Еще там очень много о почтении к родителям, о тоске по родине тех, кто выбрал бегство из Индии в Англию, о восприятии эмигрантов и много еще чего. Вкратце о сюжете - два главных героя, с замечательными именами Салахаддин (Саладин) и Джибрил (Гавриил) летят на самолете в Англию (оба - актеры, причем известные), но самолет захватывают террористы. В итоге все заканчивается взрывом над океаном, после которого эти двое непостижимым образом не только выживают, но и превращаются: первый - в Шайтана, то бишь Сатану, а второй - в этого самого архангела Гавриила. И началось...

Помимо того, что роман интересен (особенно человеку с современной Индией и индийцами в Англии не знакомому), в нем есть кое-что, что мне сильно мешало. При написании Рушди явно находился под сильным влиянием Джойса, и даже по ходу повествования этого не отрицает. Меня же любая "джойсовщина", как то - переход с описания мыслей на описание действия и наоборот без каких-либо опознавательных знаков, резкая нелинейность повествования, уход в странные дебри, когда не ясно, перед нами сны, явь или черт знает что и т.д. - повергает в уныние и разрушает любое волшебство. Тоже самое, рассказанное без описанных выше элементов, смотрелось бы гораздо привлекательнее, ИМХО.

Выводы: книга интересна, но внимание к ней явно преувеличено упомянутой фетвой. То есть покойный аятолла сыграл своего оппоненту не просто на руку - он возвел его сам же на пьедестал. И если сейчас он давно уже мертв, то книги Рушди читают и будут читать, потому что он все-таки талантлив и даже очень.

ЗЫ Кстати, русский перевод анонимный. И вообще там много сказано о том, что пока не стоит предавать такие труды огласке. Вот.