По версии American Book Review.
ISBN: | 1564782042, 9781564782045 |
Год издания: | 1990 |
Издательство: | Dalkey Archive Press |
Язык: | Английский |
The moment one learns English, complications set in.
Velary 15 октября 2016 г., 22:30
ISBN: | 9780679727125 |
Год издания: | 1990 |
Издательство: | Vintage |
Серия: | Vintage Contemporaries |
Язык: | Английский |
Dr. Weiss, at forty, knew that her life had been ruined by literature.
Velary 15 октября 2016 г., 22:32
ISBN: | 978-5-389-09286-0 |
Год издания: | 2015 |
Издательство: | Азбука |
Серия: | Вечные книги |
Язык: | Русский |
Я был тенью свиристеля, убитого
Ложной лазурью оконного стекла
I was the shadow of the waxwing slain / By the false azure in the windowpane
Velary 15 октября 2016 г., 22:33
ISBN: | 0060916508, 9780060916503 |
Год издания: | 1990 |
Издательство: | HarperPerennial |
Язык: | Английский |
Ships at a distance have every man's wish on board.
Velary 15 октября 2016 г., 22:35
ISBN: | 978-5-389-04569-9 |
Год издания: | 2012 |
Издательство: | Азбука, Азбука-Аттикус |
Серия: | Азбука-классика |
Язык: | Русский |
Эту историю — вернее, отдельные её эпизоды — мне рассказывали разные люди, и, как водится в подобных случаях, их рассказы разнились между собой.
I had the story, bit by bit, from various people, and, as generally happens in such cases, each time it was a different story.
Velary 15 октября 2016 г., 22:36
ISBN: | 9780811205337 |
Год издания: | 1974 |
Издательство: | New Directions Publishing |
Язык: | Английский |
Ages ago, Alex, Allen and Alva arrived at Antibes, and Alva allowing all, allowing anyone, against Alex's admonition, against Allen's angry assertion: another African amusement . . . anyhow, as all argued, an awesome African army assembled and arduously advanced against an African anthill, assiduously annihilating ant after ant, and afterward, Alex astonishingly accuses Albert as also accepting Africa's antipodal ant annexation.
Velary 15 октября 2016 г., 22:39
ISBN: | 978-5-699-45453-2 |
Год издания: | 2010 |
Издательство: | Эксмо |
Язык: | Русский |
Жил-был мальчик по имени Юстэс Кларенс, а по фамилии – Вред. И, надо сказать, он её почти заслужил.
There was a boy called Eustace Clarence Scrubb, and he almost deserved it.
Velary 15 октября 2016 г., 22:40
Год издания: | 1982 |
Издательство: | Западно-Сибирское книжное издательство |
Серия: | Школьная библиотека |
Язык: | Русский |
Старик рыбачил один на своей лодке в Гольфстриме. Вот уже восемьдесят четыре дня он ходил в море и не поймал ни одной рыбы.
He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish.
Velary 15 октября 2016 г., 22:46
ISBN: | 978-5-17-110079-7 |
Год издания: | 2019 |
Издательство: | АСТ, Neoclassic |
Серия: | Эксклюзивная классика |
Язык: | Русский |
В этот день взорвалась моя бабушка.
It was the day my grandmother exploded.
Velary 15 октября 2016 г., 22:48
ISBN: | 5-94278-408-6 |
Год издания: | 2003 |
Издательство: | Амфора |
Серия: | Амфора 2003 |
Язык: | Русский |
У меня два дня рождения: сначала я появился на свет как младенец женского пола в поразительно ясный январский день 1960 года в Детройте, а потом в августе 1974-го в виде мальчика подросткового возраста в палате скорой помощи в Питоски, штат Мичиган.
I was born twice: first, as a baby girl, on a remarkably smogless Detroit day in January of 1960; and then again, as a teenage boy, in an emergency room near Petoskey, Michigan, in August of 1974.
Velary 15 октября 2016 г., 22:48
Год издания: | 1965 |
Издательство: | Правда |
Язык: | Русский |
ISBN: | 0060972459 |
Год издания: | 2004 |
Язык: | Русский |
We started dying before the snow, and like the snow, we continued to fall.
Velary 15 октября 2016 г., 22:51
ISBN: | 978-5-699-88215-1 |
Год издания: | 2016 |
Издательство: | Эксмо ООО |
Язык: | Русский |
ISBN: | 5-227-01824-3 |
Год издания: | 2002 |
Издательство: | Центрполиграф |
Серия: | Blockbuster. Экранизированный роман |
Язык: | Русский |
У повести нет ни начала, ни конца, и мы произвольно выбираем миг, из которого смотрим вперед или назад.
A story has no beginning or end; arbitrarily one chooses that moment of experience from which to look back or from which to look ahead.
Velary 15 октября 2016 г., 22:53
ISBN: | 978-5-6046893-7-0 |
Год издания: | 2022 |
Издательство: | Подписные издания |
Язык: | Русский |
Положив в рот кусок хлеба, потребный для трёхминутного жевательного процесса, я заглушил в себе все порывы чувственного восприятия и самоуглубился в уединённые владения своего разума, причём взгляд мой и лицо приняли безучастно-озабоченное выражение.
Having placed in my mouth sufficient bread for three minutes' chewing, I withdrew my powers of sensual perception and retired into the privacy of my mind, my eyes and face assuming a vacant and preoccupied expression.
Velary 15 октября 2016 г., 22:55
ISBN: | 978-5-00108-521-8 |
Год издания: | 2019 |
Издательство: | Издательский Дом Мещерякова |
Серия: | Малая книга с историей |
Язык: | Русский |
Я родился в 1632 году в городе Йорке в зажиточной семье иностранного происхождения. Мой отец был родом из Бремена и основался сначала в Гулле. Нажив торговлей хорошее состояние, он оставил дела и переселился в Йорк. Здесь он женился на моей матери, родные которой назывались Робинзонами — старинная фамилия в тех местах. По ним и меня назвали Робинзоном. Фамилия отца была Крейцнер, но, по обычаю англичан коверкать иностранные слова, нас стали называть Крузо. Теперь мы и сами так произносим и пишем нашу фамилию; так же всегда звали меня и мои знакомые.
I was born in the Year 1632, in the City of York, of a good Family, tho' not of that Country, my Father being a Foreigner of Bremen, who settled first at Hull; He got a good Estate by Merchandise, and leaving off his Trade, lived afterward at York, from whence he had married my Mother, whose Relations were named Robinson, a very good Family in that Country, and from whom I was called Robinson Kreutznaer; but by the usual Corruption of Words in England, we are now called, nay we call our selves, and write our Name Crusoe, and so my Companions always call'd me.
Velary 15 октября 2016 г., 22:57
ISBN: | 978-5-904-577-55-1 |
Год издания: | 2017 |
Издательство: | Гонзо |
Язык: | Русский |
Вначале я иногда оставляла послания на улице.
In the beginning, sometimes I left messages in the street.
Velary 15 октября 2016 г., 22:59
ISBN: | 978-5-17-075952-1, 978-5-271-38712-8 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | АСТ, Астрель |
Серия: | Книга на все времена |
Язык: | Русский |
Мисс Брук обладала красотой того рода, для которой скромное платье служит особенно выгодным фоном.
Miss Brooke had that kind of beauty which seems to be thrown into relief by poor dress.
Velary 15 октября 2016 г., 22:59
ISBN: | 978-5-17-091777-8 |
Год издания: | 2015 |
Издательство: | АСТ |
Серия: | XX век — The Best |
Язык: | Русский |
Язык: | Английский |
What if this young woman, who writes such bad poems, in competition with her husband, whose poems are equally bad, should stretch her remarkably long and well-made legs out before you, so that her skirt slips up to the tops of her stockings?
Velary 15 октября 2016 г., 23:02
Комментарии
Многие также переведены на русский:
Воронья дорога Иэна Бэнкса есть на русском.
Элмер Гентри на русском.
Конец одного романа Грэма Грина
О водоплавающих Флэнн О'Брайен
Наполеон Ноттингхилльский Гилберт Честертон
Герцог
Царство Небесное силою берется Фланнери O'Коннор
Лорд Джим Джозеф Конрад
Автокатастрофа Джеймса Балларда
Любовь гика Кэтрин Данн
Приключения Оги Марча
Бэббит Синклер Льюис
Сердце - одинокий охотник Карсон Маккалерс
Антуанетта (Широкое Саргассово море) Джин Рис
Алый знак доблести Стивен Крейн
Конец пути Джон Барт
Радуга тяготения Томас Пинчон