Больше рецензий

Morra

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

5 июля 2012 г. 01:07

576

3

Так сложилось, что мне пришлось немало читать про белорусскую эмиграцию и диаспору, а потому было вдвойне интересно встретить ту же тематику на страницах художественной литературы. Начало ХХ века, молодой белорус отправляется на заработки в Штаты - ну здорово же! Тем более, что с современной белорусской литературой я знакома, к сожалению, весьма поверхностно. Впрочем, на этот раз эксперимент не сильно удался и вот почему:

а, б, в и так далее


а) смещение акцентов:
Чего ждешь от названия?.. Пруска - это деревня, с Улисом все понятно. Итого, получаем приключения-путешествия, свет повидать, себя показать. Что имеем в реальности: больше половины книги идет описание жизни в деревне. Этакие зарисовки в духе "что сажали", "что ели", "как веселились" и т.д. Идея отправиться в Америку все время выглядывает с каких-то там задних планов, но решается герой на этот поступок как-то совсем спонтанно. За несколько абзацев собирает документы, за страницу прощается с родными-знакомыми, за несколько страниц добирается до места назначения. А где детали? Где подробности? А почему так мало обещанной Америки? Грустно.

б) неудачный, на мой взгляд, закос (вольный или невольный) под белорусскую классику начала ХХ века:
У меня эта книга рождает стойкую ассоциацию с Якубом Колосом, которого я, кстати, не люблю. Излишне детальные описания быта, сухость изложения, отсутствие динамики, нудность, особенно первой доамериканской части, местечковость, мелкость идей. Вот бывает, читаешь книгу про очередного "маленького человека" и осознаешь всю его трагедию и то, что таких "маленьких" были сотни, тысячи и миллионы. А здесь отчего-то такого ощущения не возникает.

в) простота и даже скудность языка:
Откровенно говоря, я так и не поняла: такое обилие "трасянкі" (смеси русских и белорусских слов) - это задумка авторская, что ли?.. Так почему тогда мы видим только русизмы, если деревушка находится в Западной Беларуси? Где польские вкрапления, украинские?.. "Дажджэмся!" Это что за хрень? Ну правильно, а потом начинаются разговоры про то, какой белорусский язык грубый. А если вместо этого убийственного дж-дж все-таки поставить родное певучее "дачакаемся"? Ну ведь совсем другой коленкор. Отвлечемся на минуту и вспомним, что автор возглавлял Институт литературы АН... Надеюсь, что это все же задумка, пусть и ни черта не аргументированная.
Но и кроме этого косяков со стилистикой хватает. Вот вам образчик:
оригинал: "Мужчынская прырода, вядома, патрабавала блізкасці з жанчынай".
на русском: "Мужская природа, разумеется, требовала близости с женщиной".

И таким образом написано почти 400 страниц. Нет, не про близость (хотя не без нее, родимой; куда ж приличной сельской истории без сеновала?), а вот такими сложными и глубокомысленными предложениями.

г) "учите матчасть, товарищи":
По белорусской части претензий нет, но по американской... А меня, между прочим, просто наизнанку выворачивает, когда я встречаю нелогичность или полное незнание того, о чем человек пишет. Потому что, повторюсь в сотый раз, если взялся за дело, так и подойти к нему ответственно. А то потом приходят камрады и начинают: ну как же так, я вот в такой-то книге такое-то видел! И не объяснишь ведь человеку, что ересь и безобразие написано. Ну еще бы, кто ты и кто автор!
Я только один наглядный пример приведу: с зарплатами (это всегда понятно и актуально, да?). Батрак на ферме получает 1 доллар в день, т.е. где-то 25 долларов в месяц. рабочий на заводе Форда в Детройте - 15 долларов в месяц. Ноу комментс. А, нет, добавлю: в начале ХХ века Форд предлагал самую большую зарплату во всех Штатах, почему к нему все и рвались. И зарплата эта на указанный период вполне себе известна - 5 баксов в день (и 5 минут в интернете, чтобы эту цифру обнаружить). Окей, иммигрантам платили меньше, неквалифицированным рабочим тоже. Пусть будет 3$/день, но не 50 же центов. И одновременно с этим - рабочий Путиловского завода получает 200 рублей в месяц. Для сравнения: бутылка водки - 40 копеек, средняя квартира в Москве - 10-20 рублей в месяц, билет в театр в партер - 5 рублей, кило капусты - 10 копеек, кило икры - 3 рубля с копейками. Продолжать?.. Блин, я хочу быть путиловским рабочим! Если верить книге, так революция в 1917 должна была грянуть в США, а не в Российской империи.

д) конец:
Его просто нет, книга вдруг обрывается, да еще и многоточием. Верх пошлости. Нет, ну понятно, что святая миссия додумать, что к чему, возложена на читателя, и что все в общем-то знают, чего ожидать от благодатного 1914. Но хотелось бы чего-то более конкретного, хоть абзац какой, подводящий итог. Или... вот меня только что осенило.. будет вторая часть. Потому что именно так сезоны и заканчиваются - на самом интересном, да на многоточии.

Ладно, подобьем баланс. Уверена, что немногие дочитавшие до этого места недоумевают, за что же тогда три звездочки?.. Да за то, что тема все-таки интересная и не избитая в нашей литературе, да и читала я с удовольствием. Местами. Хотя сомневаюсь, что решусь еще взяться за этого автора.

Ветка комментариев


Няма за што. :)
А саромецца няма чаго. Я шмат чаго чытала, бо некаторы час выкладала дысцыпліну "Беларуская дыяспара",так што інтарэс быў у тым ліку прафесійным.