Рецензии на книги издательства «Columbia University Press»

Оценка Little_Dorrit:  4  

Чтобы у читателя не было каких-то недопониманий, хочется сразу пояснить, что это не художественная литература, а мемуары, полностью основанные на реальных событиях. В данной книге автор расскажет о своём детстве и чем занимался её отец в Бирме (нынешнее название Мьянма).

И чем мне здесь понравилась книга, то что Венди прямо говорит о том, как повлияли на неё события, которые произошли с ней и её семьёй в 1962 году. Я видела много комментариев о том, что автор как-то пренебрежительно относилась к работе своего отца и даже испытывала неприязнь. Ну вот подумайте сами, если ваш отец был бы полностью помешан на работе газеты, на продвижении демократического строя, то как бы вы его воспринимали? Как человека, которому всё равно до своей семьи и дочери. Поэтому я понимаю чувства этой девушки.… Развернуть 

Оценка cinne68:  4  

Впечатляющий рассказ о жизни сначала в роскоши в Северной Корее, а потом в лагере смерти. Я раньше не читала мемуаров выживших, только отдельные статьи/интервью, и по большей части речь всегда шла о, так сказать, обычных людях. Ким Йонг же, автор этого мемуара, до лагерей занимал очень высокий пост, что даёт совершенно иную перспективу на жизнь в Северной Корее.


Думаю, почитаю ещё что-то из этой серии, добавила сразу несколько книг себе в список. В общем, советую, если интересуетесь вопросом.

Оценка capitalistka:  5  

Дональд Кин - японовед 700 левела, хотя бы потому что он занимается этим в два раза дольше, чем я успела на свете прожить. Его рассказу доверяешь, ведь он скорее предлагает отправиться в единоличное путешествие, чем поучает или хвастается познаниями. В его нарративе практически отсутствует «я»-фактор, текст преподнесен без лишних эмоций, зазывалок-кричалок и прочих возможных атрибутов нон-фикшна. Словно плывешь в его лодочке по волшебной реке непознаваемой Японии, к поверхности которой хочешь прикоснуться ладошкой, а в итоге зачерпываешь целый ковшик, да еще и умудряешься разглядеть в глубине новые ориентиры.
Плюс в прошлом году мне довелось прочитать Дазая в его переводе (No Longer Human и The Setting Sun), и хотя судить о качестве самого перевода не могу, читался он легко и… Развернуть