3,5

Моя оценка

На протяжении всей своей жизни Вирджиния Вулф писала рассказы: делала небольшие заметки и откладывала их, пока они не становились частью романов или доработанными произведениями.
В 1921 году увидел…
Развернуть
Серия: Эксклюзивная классика (Лучшее)
Издательство: АСТ, Neoclassic

Лучшая рецензия на книгу

OlgaZadvornova

Эксперт

Заметки о прочитанном

22 февраля 2024 г. 11:50

260

4 Выявление акцентуации личности

Вызов импресарио Поток сознания. Произведение, в котором использован этот приём и отзыв в таком же стиле от первого лица. Рассказ в стиле – поток сознания. Читать такие произведения трудновато, ведь там нет ни сюжета, ни особой связности. Просто фиксирование мыслей, которые перетекают свободно с предмета на предмет. При чтении таких произведений бывает трудно сосредоточиться, у автора мысль утекает в одном направлении, а у читателя может унестись в другой поток. Читаешь о том, как у автора возникла мысль о Шекспире, а тебя уносит в воспоминания о театре антрепризы, в постановке которого ты видел спектакль «Гамлет» лет 10 назад. Или ещё что-нибудь в таком роде.

Вообще, я люблю, чтобы в литературном произведении был сюжет, да позаковыристей. Например, про столкновение интересов, вражду,…

Развернуть

Дом с привидениями, рассказ

Перевод: А. Попов

стр. 3-5

Понедельник иль вторник, рассказ

Перевод: А. Попов

стр. 6-7

Ненаписанный роман, рассказ

Перевод: Лариса Беспалова

стр. 8-27

Струнный квартет, рассказ

Перевод: Елена Суриц

стр. 28-34

Королевский сад, рассказ

Перевод: Д. Аграчев

стр. 35-45

Пятно на стене, рассказ

Перевод: Н.Васильева

стр. 46-58

Новое платье, рассказ

Перевод: Елена Суриц

стр. 59-71

Фазанья охота, рассказ

Перевод: Елена Суриц

стр. 72-84

Лапин и Лапина, рассказ

Перевод: Лариса Беспалова

стр. 85-99

Реальные предметы, рассказ

Перевод: Д. Аграчев

стр. 100-110

Женщина в зеркале, рассказ

Перевод: М. Лорие

стр. 111-119

Ювелир и герцогиня, рассказ

Перевод: Мария Лорие

стр. 12-131

Моменты бытия, рассказ

Перевод: А. Попов

стр. 132-143

Люби ближнего своего, рассказ

Перевод: М. Лорие

стр. 144-154

Прожектор, рассказ

Перевод: Д. Аграчев

стр. 155-161

Наследство, рассказ

Перевод: М. Лорие

стр. 162-174

Вместе и порознь, рассказ

Перевод: Д. Аграчев

стр. 175-184

Итог, рассказ

Перевод: Елена Суриц

стр. 185-190

ISBN: 978-5-17-154682-3

Год издания: 2023

Язык: Русский

Название на языке оригинала: A Haunted House
Тип обложки: твёрдая, целлофанированная
Тираж: 3000 экз.
Количество страниц: 192
Масса: 236 г.
Формат: 76x100/32 (120x180 мм)
Тип бумаги: офсетная 76/80
Без иллюстраций
Серийное оформление А. Фереза, Е. Ферез
Перевод: Аграчев Дмитрий Александрович, Беспалова Лариса Георгиевна, Лорие Мария Федоровна, Попов Алексей Владимирович, Суриц Елена Александровна
В оформлении обложки использован фрагмент картины Д. Э. Гримшоу. «Лунный свет в ноябре».

Возрастные ограничения: 16+

Рецензии

Всего 36
OlgaZadvornova

Эксперт

Заметки о прочитанном

22 февраля 2024 г. 11:50

260

4 Выявление акцентуации личности

Вызов импресарио Поток сознания. Произведение, в котором использован этот приём и отзыв в таком же стиле от первого лица. Рассказ в стиле – поток сознания. Читать такие произведения трудновато, ведь там нет ни сюжета, ни особой связности. Просто фиксирование мыслей, которые перетекают свободно с предмета на предмет. При чтении таких произведений бывает трудно сосредоточиться, у автора мысль утекает в одном направлении, а у читателя может унестись в другой поток. Читаешь о том, как у автора возникла мысль о Шекспире, а тебя уносит в воспоминания о театре антрепризы, в постановке которого ты видел спектакль «Гамлет» лет 10 назад. Или ещё что-нибудь в таком роде.

Вообще, я люблю, чтобы в литературном произведении был сюжет, да позаковыристей. Например, про столкновение интересов, вражду,…

Развернуть
katakxx

Эксперт

по несуразной речи

12 февраля 2024 г. 06:23

323

5

Что возвращает нас в реальность из потока собственных абстракций - беспредметных мыслей-странников?

Вещи. Предметы. Что-то материальное, доступное восприятию каждого в этот момент - не мираж внутренних переживаний.

Пятно на стене. Откуда оно? Какой формы? С чем ассоциируется? Пятно на стене - звено в прочной цепи размышлений, отдалённых или непосредственно с ним связанных.

Как много в наших головах, как особенны наши якорьки памяти - образы, сцепка с которыми в миг возникает при встрече нового предмета. Обобщение, классификация, категоризация - все операции мышления, позволяющие нам обращаться с информацией, явлениями.

Или пятно на стене лишь повод сбежать от настоящего? Спрятаться в мир хитро переплетенных воспоминаний о прошлом, настоящем и будущем. Вневременность мысли безумна. И…

Развернуть

Подборки

Всего 83

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 752

Новинки книг

Всего 241