2,6

Моя оценка

В начале четырнадцатого столетия был уничтожен орден тамплиеров, но "Братство змеи" сохранило его тайны до наших дней. Любая попытка раскрыть эти тайны могла повлиять на ход европейской истории,…
Развернуть
Серия: Проект "Бестселлер"
Издательство: Эксмо, Домино

Лучшая рецензия на книгу

16 мая 2020 г. 20:43

222

2.5 Автор, за что ты так со мной?

Если коротко, то мне не понравилось. Если чуть длиннее, то скажу, что, если бы я не начала эту книгу в рамках Долгой прогулки, то бросила бы ее, не дочитав. При этом в списке моих претензий сразу несколько пунктов, и я даже не могу сказать, какой из них критичнее. Остановлюсь, пожалуй, на трёх основных. Во-первых, я довольно долго думала, что книге не повезло с переводчиком или редактором, потому что мой "внутренний чтец" то и дело запинался на отдельных фразах, словосочетаниях и формулировках. Знаете, этакие шероховатости текста, которые, вроде и не меняют смысл написанного, но исподволь отравляют удовольствие от чтения, делая текст неряшливым. Только спустя где-то четверть книги я поняла, что это всё-таки проблема не переводчика, а именно авторского стиля, потому что в тексте то и дело…

Развернуть

Красная змея, роман

Перевод: Кирилл Корконосенко

ISBN: 978-5-699-45704-5

Год издания: 2010

Язык: Русский

Твердый переплет, 464 стр.
Тираж: 5100 экз.
Формат: 60x90/16 (145х217 мм)

Рецензии

Всего 2

16 мая 2020 г. 20:43

222

2.5 Автор, за что ты так со мной?

Если коротко, то мне не понравилось. Если чуть длиннее, то скажу, что, если бы я не начала эту книгу в рамках Долгой прогулки, то бросила бы ее, не дочитав. При этом в списке моих претензий сразу несколько пунктов, и я даже не могу сказать, какой из них критичнее. Остановлюсь, пожалуй, на трёх основных. Во-первых, я довольно долго думала, что книге не повезло с переводчиком или редактором, потому что мой "внутренний чтец" то и дело запинался на отдельных фразах, словосочетаниях и формулировках. Знаете, этакие шероховатости текста, которые, вроде и не меняют смысл написанного, но исподволь отравляют удовольствие от чтения, делая текст неряшливым. Только спустя где-то четверть книги я поняла, что это всё-таки проблема не переводчика, а именно авторского стиля, потому что в тексте то и дело…

Развернуть
Marlentochka

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

2 февраля 2014 г. 15:10

504

1.5

За большинством таких публикаций стоит неприкрытое стремление к наживе, потому что тамплиеры, как сейчас говорят, хорошо продаются. — Если людям интересно, то я не вижу, что же тут плохого.

“Красная Змея” - это очень слабая попытка скопировать роман Дэна Брауна с отвратительно прописанным героем - журналистом Микаэлем Блумквистом. Симпатичная подруга с взрывоопасным характером абсолютно не спасает ситуацию. Цель написания книги ясна - “тамплиеры продаются”. По крайней мере, не вижу другой причины заниматься плохим рерайтом.

Дальше...

— Ты что, не читал бестселлер Дэна Брауна? — В смысле, «Код да Винчи»? — Да. — Книжка у меня есть. Мне ее подарили на Рождество два года назад, но я ее так и не прочитал.

Казалось бы - есть все: две самодостаточные, тесно связанные сюжетные линии,…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 762

Новинки книг

Всего 241