Стихотворения. Проза. Письма (сборник)
Георг Тракль
Серия: | Билингва «Симпозиум» |
Издательство: | Симпозиум |
Лучшая рецензия на книгу
18 сентября 2015 г. 14:45
513
4
В поэзии Тракля, при всем его имидже "проклятого поэта" и sisterfucker'a, есть что-то такое очень трогательно-наивное и беззащитное, напоминающее о, скажем, Елене Гуро; хотя, конечно, Гуро вся - исступленный восторг, а у Тракля любимые эпитеты, почти с какой-то маниакальностью повторяющиеся из стихотворения в стихотворение (в русских переводах это немного сглаживается) - "сумрачный" и "нежный", и это тоже его творчество очень хорошо характеризует, - но тем не менее. А в визуальном плане наиболее близким аналогом был бы, наверное, Эгон Шиле (отданный, увы, на откуп тамблер-девочкам) в лирической своей ипостаси: без рваных линий, вывороченных суставов и напряженных поз. Он, кстати, тоже по жизни был довольно романтически-наивным и даже инфантильным чуваком, в очень похожем духе, только за…
Перевод: Виктор Вебер, Виктор Топоров, Игорь Болычев, Марк Белорусец, Пурин А., Сергей Аверинцев, Алексей Прокопьев, Виктор Санчук, Грейнем Ратгауз, Давид Выгодский, И. Кузнецов
стр. 151-195
Перевод: Виктор Вебер, Виктор Топоров, О. Бараш, Игорь Болычев, Н. Захаревич, Алексей Прокопьев
стр. 196-213
Перевод: Виктор Вебер, О. Бараш, Игорь Болычев, Марк Белорусец, Раскин Д., Сергей Аверинцев, Алексей Прокопьев, Грейнем Ратгауз, Соколова К., Ольга Татаринова
стр. 214-251
Перевод: Виктор Вебер, Виктор Топоров, О. Бараш, Марк Белорусец, Сергей Аверинцев, И. Кузнецов, Ольга Татаринова, В. Куприянов
стр. 252-295
Публикации в журнале `Бреннер` в 1914 - 1915 гг.
Перевод: Виктор Вебер, Виктор Топоров, О. Бараш, Марк Белорусец, Сергей Аверинцев, Елена Баевская, Грейнем Ратгауз, И. Кузнецов, Ольга Татаринова, Олин А.
стр. 296-335
Прочие прижизненные публикации
Перевод: Виктор Вебер, О. Бараш, Игорь Болычев, Соколова К., Владимир Летучий
стр. 336-395
стр. 535-612
Комментарии
Автор: Александр Белобратов
стр. 613-622
ISBN: 5-89091-116-3
Год издания: 2000
Языки: Русский, Немецкий
Авторский сборник
Твердый переплет, 640 стр.
Тираж: 3000 экз.
Формат: 84x104/32
Рецензии
Всего 218 сентября 2015 г. 14:45
513
4
В поэзии Тракля, при всем его имидже "проклятого поэта" и sisterfucker'a, есть что-то такое очень трогательно-наивное и беззащитное, напоминающее о, скажем, Елене Гуро; хотя, конечно, Гуро вся - исступленный восторг, а у Тракля любимые эпитеты, почти с какой-то маниакальностью повторяющиеся из стихотворения в стихотворение (в русских переводах это немного сглаживается) - "сумрачный" и "нежный", и это тоже его творчество очень хорошо характеризует, - но тем не менее. А в визуальном плане наиболее близким аналогом был бы, наверное, Эгон Шиле (отданный, увы, на откуп тамблер-девочкам) в лирической своей ипостаси: без рваных линий, вывороченных суставов и напряженных поз. Он, кстати, тоже по жизни был довольно романтически-наивным и даже инфантильным чуваком, в очень похожем духе, только за…
23 июня 2014 г. 16:22
551
3
Австрийский экспрессионизм, с привкусом декаданса. Романтизм с послевкусием готики. Концентрированная надежда. Разлагающая фрустрация. Холодная жажда жизни, оттененная ярко выраженными страхом и болью. Георг Тракль выдающийся австрийский поэт конца 19, начала 20 веков. Однако, при этом он известен довольно узкому кругу читателей. Вы редко найдете его произведения в сборниках, Вам не посоветуют его в книжных магазинах, да и найти его книгу в печатном варианте будет весьма затруднительно в наше время. Поэтическое и литературное наследие Георга Тракля действительно невелико и вполне может уложиться в один том. Концептуально его творчество можно сравнить и с Шарлем Бодлером, и с Эдгаром По, и с Готфридом Бенном и с Георгом Геймом. Концептуально - да, эмоционально - нет. Его стихи-эллегии…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу