17 марта 2016 г. 09:57

1K

2

Оценку ставлю не Аполлинеру, а изданию Это ж кошмар. Я не владею французским, да и не смогла найти этот сборник в оригинале, кроме того мало знаю об Аполлинере, но данный перевод вынес мне мозг. Читаю первое стихотворение "Зона"

И лишь религия не устарела до сих пор

Прямолинейна как аэропорт В Европе только христианство современно

Моложе Папа Пий любого супермена[1]

И думаю, что я, видимо, что-то перепутала, и Аполлинер - не поэт начала 20 века, а второй половины. Дочитала сборник, не прониклась, пошла искать. Да нет, поэт умер в 1918. Он был как Нострадамус? Да вроде бы нет. Нашла другой перевод "Зоны", Бойкова. Сравните.

Здесь авто - допотопных эпох корабли Здесь одна лишь религия чтущая веры закон И нова и проста как ангары в Порт-Авиасьон

Христианство в Европе -…

Развернуть

23 февраля 2016 г. 18:23

676

4

Чем стал для меня Аполлинер - это неожиданностью. Человек, вращавшийся в центре модернисткой мысли Парижа (а по тем ценностям того времени - мира), приложивший руку едва ли не ко всем новым направлениям художественной жизни и провозгласивший новое мышление - вот кем он мне представлялся.

"Вот мир обновляют. Бастилии снова штурмуя. Только те обновляют его, чьи стремленья к поэзии ближе."

- вот чего я ждала от его стихов. Каким же он оказался? Совсем не традиционным (хотя я ждала более авангартисткой формы - ведь до сих пор я знала лишь его "Каллиграммы"), но очень мягким и лиричным. Его поэзия - поэзия парижанина, опьяненного любовью, тоской по мечте, Городом-существом, прошлым и будущим, сожалениями и Самостью. Могу ли я говорить о форме, если знакома только с переводом? То, что я…

Развернуть
politolog

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

29 сентября 2009 г. 13:12

563

4

На самом деле, я не поклонница поэзии. Читаю стихи крайне редко. Одна моя очень прогрессивная преподавательница кричала нам, что мы неучи, раз никогда не читали Аполлинера. С большим трудом в одной из библиотек мне удалось найти старенький сборник его стихов, изданный в 1967 году. Не знаю, конечно же, повезло ли мне с переводом или нет, но мои впечатления от этого сборника стихов очень положительные. Часто повторяющиеся образы - солнце, виноград, Женщина, цыгане, становятся родными.Может кому-то и покажется, что стихи наполнены какой-то грустью, может для кого-то даже негативом, т.к. образ смерти у него достаточно часто встречается, но для меня эти стихи еще более привлекательны благодаря подобному их настрою. К тому же язык Аполлинера очень богат. Например, меня вот этот отрывок очень…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 699

Новинки книг

Всего 241