4,4

Моя оценка

Содержание
Смех великого трагика Статья c. 7-26
Укрощение строптивой (переводчик: Полина Мелкова) Пьеса c. 27-154
Много шума из ничего (переводчик: Татьяна Щепкина-Куперник) Пьеса c. 155-284…
Развернуть
Серия: Библиотека всемирной литературы
Издательство: Эксмо

Лучшая рецензия на книгу

Rosio

Эксперт

по анти фэн-шую

13 марта 2024 г. 01:10

7K

4.5 "Битва полов" XVII века

Италия, Падуя. Было у отца две дочери. Младшая Бьянка сущий ангел, кротка и мила, вежлива и послушна, при этом ещё и красотой награждена и очарованием. Старшая Катарина - сущая чертовка, дама с характером, но, увы, весьма вздорным и упрямым, строптива она и своенравна, да ещё и остра на язык. Посему у отца проблема имеется серьёзная, не знает, как выдать замуж свою старшенькую. У Бьянки в женихах отбоя нет, а вот к Катарине что-то никто не спешит свататься. Когда к отцу в очередной раз являются претенденты на руку младшей, а с ними и прибывший из Флоренции Люченцио, тут же воспылавший любовью к Бьянке, Баптиста объявляет, что не бывать браку Бьянки, пока Катарина в девках сидит. А девиц дома запер, ибо нечего по улицам шататься, нужно уму разуму набираться. Чем и решил воспользоваться…

Развернуть

Укрощение строптивой, пьеса

Перевод: М. Кузмин

стр. 27-154

Много шума из ничего, пьеса

Перевод: Татьяна Щепкина-Куперник

стр. 155-284

Сон в летнюю ночь, пьеса

Перевод: Татьяна Щепкина-Куперник

стр. 285-376

Мера за меру, пьеса

Перевод: Михаил Зенкевич

стр. 377-507

Двенадцатая ночь, пьеса

Перевод: Андрей Кронеберг

стр. 509-633

Комедия ошибок, пьеса

Перевод: Петр Вейнберг

стр. 635-741

ISBN: 5-699-07160-1

Год издания: 2006

Язык: Русский

Возрастные ограничения: 16+

Уильям Шекспир «Сон в летнюю ночь»

Рецензии

Всего 411
Rosio

Эксперт

по анти фэн-шую

13 марта 2024 г. 01:10

7K

4.5 "Битва полов" XVII века

Италия, Падуя. Было у отца две дочери. Младшая Бьянка сущий ангел, кротка и мила, вежлива и послушна, при этом ещё и красотой награждена и очарованием. Старшая Катарина - сущая чертовка, дама с характером, но, увы, весьма вздорным и упрямым, строптива она и своенравна, да ещё и остра на язык. Посему у отца проблема имеется серьёзная, не знает, как выдать замуж свою старшенькую. У Бьянки в женихах отбоя нет, а вот к Катарине что-то никто не спешит свататься. Когда к отцу в очередной раз являются претенденты на руку младшей, а с ними и прибывший из Флоренции Люченцио, тут же воспылавший любовью к Бьянке, Баптиста объявляет, что не бывать браку Бьянки, пока Катарина в девках сидит. А девиц дома запер, ибо нечего по улицам шататься, нужно уму разуму набираться. Чем и решил воспользоваться…

Развернуть

14 апреля 2024 г. 03:34

64

5

Мне понравилась эта пьеса, больше всех остальных комедий Шекспира, которые я знаю, наверное. Возможно, я предвзята - основную канву и несколько цитат я знала еще с тех пор, как лет 20 назад прочла фанфик о том, как "Много шума из ничего" ставили в Хогвартсе. А само название на английском всегда звучит у меня в голове как цитата из песни Queen - All Dead All Dead (голосом Брайана Мэя). Чем она понравилась? Больше всего, конечно, вот этой парой, из которой выросла вся литература от "Гордости и предубеждения" до фанфиков с тегом Enemies to Lovers на ао3 - Беатриче и Бенедикт (в оригинале Беатрис и Бенеdick). Для меня главный кайф Шекспира - это иронические диалоги. Чем больше их в пьесе, тем приятнее. Здесь это бремя почти полностью несут Б и Б. По-моему, очевидно, что они запали друг на…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 700

Новинки книг

Всего 241