Esimesed muinasjutu „Lumivalguke“ t?lked eesti keelde : „Schneewittchen“

Братья Гримм

Моя оценка

Siinses v?ljaandes on kaks esimest „Lumivalgukese“ t?lget eesti keelde redigeeritud ortograafia ja muude v?iksemate keeleliste kohendustega. Kes tahab t?psemalt uurida, v?ib lugeda lisatud originaaltekste faksiimile. Siit on n?ha, kuidas on muutunud eesti keel ja selle s?navara. 19. sajandi l?pul kutsuti p?kapikke h?rjap?lve meesteks v?i m?emehikesteks, kuninganna oli kuninga-kaasa. Isegi Lumivalguke oli alguses Schneewittchen. M?rgi asemel kasutati s?na kihvt, jahimehe asemel j??ger.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 339

Популярные книги

Смотреть 814