Лучшая рецензия
Смотреть 19
Проблема шестой книги в том, что на русский язык существует единственный перевод Н. Любимова, далеко не самый идеальный. Сам переводчик признавал сложность работы и необходимость прибегнуть к вольному переводу. Роман редактировался уже после смерти автора и напоминает черновики или заметки без характерных плавных переходов от одной темы к другой. Любимов некоторые фразы сформулировал витиевато-громоздко, порой теряя мысль. Порой предложения обрываются без логического завершения. Первая часть "Беглянки" прямо вытекает из 5 части и содержит переживания героя сначала о временной разлуки с Альбертиной, затем о вечном расставании. После этого резко молодой повеса утешается и приступает к описанию повзрослевшей Жильберты и начального этапа ее светской карьеры. Потом он уже оказывается в…