Больше историй

3 января 2024 г. 11:59

214

Doornail

Читая эту книгу в оригинале, Я сначала не поняла смысл фразы "Marley was as dead as a doornail". Причем здесь дверной гвоздь, или в переводе "гвоздь в притолоке". Пришлось поискать в Интернете и выяснить, что раньше гвозди изготавливались в ручную. Но когда плотники делали двери,то забивая гвоздь, загибали кончик, чтобы гвоздь не вылез. Такие гвозди были уже бесполезными или "мертвыми"из-за того что их сгибали.
Параллельно читала оригинал и книгу в переводе. Двойное наслаждение.

Комментарии


Читать о происхождении фразеологизмов - отдельное удовольствие. С Новым годом)