Больше историй

15 июля 2013 г. 13:31

63

Ferien и Urlaub

По работе я время от времени общаюсь с коллегами или работодателями из Швейцарии и некоторые из перечисленных в книге характерных черт швейцарцев могу подтвердить. Например, Пол пишет:

Некоторые общепринятые немецкие слова швейцарцы считают слишком уж немецкими и используют вместо них свои эквиваленты. Например, немецкий «отпуск» (Urlaub) почему-то не устраивает швейцарцев, и они называют его «Ferien», что в остальной части германоязычного мира значит «каникулы». К немцам, приезжающим в Швейцарию на каникулы или по делам, швейцарцы упрямо обращаются на своем наречии.


Как раз в конце прошлой недели в ходе деловой переписки один менеджер из Швейцарии спросил меня, были ли у меня уже Ferien и еду ли я в Urlaub. Я немного удивился кажущейся синонимической избыточности и вообще употреблению слова Ferien, но ответил, мы еще немного обсудили наши отпускные планы, а через пару дней я читаю вот этот выше приведенный пассаж из книги "Эти странные швейцарцы". Забавно то, что девушка, с которой я вел разговор, сама из Германии, земля Sachsen-Anhalt, но работает в Швейцарии, этим объясняется, как я теперь понял, то, что сначала она написала про Ferien, но потом все-таки продублировала вопрос, упомянув Urlaub.