Больше историй

11 ноября 2021 г. 15:06

97

Так, заметка по поводу издания. Не люблю перевод АСТ по сравнению с переводом от Северо-Запада: может, он более точный (у меня нет англоязычного оригинала для сравнения), но вот сам по себе он небрежный по отношению к русскоязычному читателю, больше похож на подстрочник, не всегда точно выбирающий нужное слово для перевода из возможных значений, встречаются несогласованные части предложения на русском, затрудняя понимание происходящего. Сколько было радости, когда я купила себе свой экземпляр первой трилогии "Дерини" - и сколько было разочарования, когда в "Игре Дерини" (которую я привыкла видеть как "Шахматы Дерини") резко сменились имена и названия, когда сказочная вязь мастерского художественного перевода первой части вдруг сменилась сухим, словно машинным текстом. Хотите ощутить очарование "Дерини"? Тогда читайте в варианте от "Северо-Запада"!